SpeeekDownload on the App Store

Spanish Phrase

Perdón, no damos cashback.

/peɾˈðon no ˈda.mos ˈkaʃ.bak/
Meaning"Sorry, we don’t give cash‑back."
💡

Meaning

A polite apology followed by a clear statement that the business does not provide cash‑back on purchases. It combines courtesy with a firm refusal.

🎯

When to use

Use this phrase in retail, banking, or service settings when a customer asks for cash‑back and the policy does not allow it. It works both in spoken and written communication, especially on the spot.

Grammar Breakdown

Perdón,nodamoscashback.

1

Perdón (interjection)

Used to apologize or soften a statement; placed at the beginning of a sentence.

2

Negation with no

In Spanish, the word 'no' precedes the verb to make a negative statement.

3

dar (present 1st pl.)

'damos' is the present indicative form of 'dar' for 'nosotros', meaning 'we give'.

4

Loanword: cashback

'cashback' is an English loanword used in Latin America to refer to cash returned after a purchase; it remains invariable.

🗨In Conversation

A

¿Me pueden dar cashback?

Can you give me cash‑back?

Perdón, no damos cashback.

Sorry, we don’t give cash‑back.

B

Common Mistakes

  • perdon, no damos cashback.

    Missing accent; the correct form is 'Perdón'.

  • no damos cash back.

    The loanword is written as one word: 'cashback'.

  • no damos el cashback.

    Definite article is unnecessary; 'cashback' is used without an article.

Alternatives

  • Lo siento, no ofrecemos devolución de efectivo.

    I’m sorry, we don’t offer cash‑back.

  • Disculpe, no hacemos cashback.

    Excuse me, we don’t do cash‑back.

  • Perdón, no está disponible el cashback.

    Sorry, cash‑back isn’t available.

es

Cultural Tip

In many Spanish‑speaking countries the English term 'cashback' is understood, but a more formal alternative is 'devolución de efectivo' or simply 'reembolso en efectivo'. Using 'perdón' or 'disculpe' softens the refusal and keeps the interaction courteous, which is valued in customer service culture.