SpeeekDownload on the App Store

Spanish Phrase

Sí, no pongo el despertador.

/si no ˈpoŋɡo el des.peɾ.taˈðor/
Meaning"Yes, I don’t set the alarm."
💡

Meaning

The speaker is confirming a previous question or statement and then saying that they do not set the alarm clock. It can be used to explain why they might be late or to reject a suggestion to set an alarm.

🎯

When to use

Use this sentence when someone asks if you have set the alarm, or when you want to explain that you deliberately did not set it. It works in informal conversation and in a slightly apologetic tone.

Grammar Breakdown

,nopongoeldespertador.

1

Sí (affirmation)

Used to affirm or confirm a statement, often translated as 'yes'.

2

Negation with no

The word 'no' placed before the verb negates the whole clause.

3

Present tense of poner

Pongo is the first‑person singular present of the verb poner, meaning 'to set/put'.

4

El despertador (the alarm clock)

A masculine noun; the article 'el' agrees in gender and number.

5

Comma after Sí

In spoken Spanish a short pause is common after 'Sí', often written with a comma.

🗨In Conversation

A

¿Pusiste el despertador para mañana?

Did you set the alarm for tomorrow?

Sí, no pongo el despertador.

Yes, I don’t set the alarm.

B

Common Mistakes

  • Sí no pongo el despertador.

    Learners often forget the comma after 'Sí', which signals a pause and makes the sentence sound more natural.

  • Sí, no pones el despertador.

    Using 'pongo' is correct for 'I set', but some mistakenly use 'pones' (second person) which changes the subject.

  • Sí, no pongo la despertador.

    The noun is masculine; using the feminine article 'la' is incorrect.

Alternatives

  • No, no pongo el despertador.

    No, I don’t set the alarm.

  • En realidad, no pongo el despertador.

    Actually, I don’t set the alarm.

  • No lo pongo, prefiero levantarme sin alarma.

    I don’t set it; I prefer to get up without an alarm.

es

Cultural Tip

In many Spanish‑speaking households, setting an alarm is a common way to show responsibility. Saying you don’t set it can imply a relaxed attitude toward punctuality, so be aware of the context and the listener’s expectations. In formal settings you might replace the informal 'pongo' with 'coloco' for a more neutral tone.