SpeeekDownload on the App Store

Spanish Phrase

Me cepillo los dientes.

/me seˈpiʝo los ˈdjentes/
Meaning"I brush my teeth."
💡

Meaning

Literally, 'I brush my teeth.' It describes the act of cleaning one's own teeth with a toothbrush, a routine activity most people do twice a day.

🎯

When to use

Use this sentence when talking about your daily hygiene routine, answering questions like '¿Qué haces cada mañana?' or '¿Qué haces antes de dormir?'. It can also appear in a list of habits or in a health‑related conversation.

Grammar Breakdown

Mecepillolosdientes

1

Me (reflexive pronoun)

The pronoun 'me' indicates that the subject performs the action on themselves; it is required with reflexive verbs like cepillarse.

2

Cepillo (present of cepillar)

Cepillar is a transitive verb; when used reflexively it becomes cepillarse and is conjugated as 'cepillo' for 'yo'.

3

Los (definite article)

The plural masculine article 'los' must agree in number and gender with the noun it modifies.

4

Dientes (noun)

Dientes means 'teeth' and is always plural when referring to the set of teeth.

🗨In Conversation

A

¿Qué haces cada mañana antes de salir?

What do you do each morning before leaving?

Me cepillo los dientes y luego tomo café.

I brush my teeth and then have coffee.

B

Common Mistakes

  • Yo cepillo los dientes.

    Missing the reflexive pronoun; the action sounds like you are brushing someone else’s teeth.

  • Me cepillo el dientes.

    Article must agree in number; use 'los' for plural teeth.

  • Me cepilló los dientes.

    Wrong tense—'cepilló' is third‑person past; the correct present form is 'cepillo'.

Alternatives

  • Me lavo los dientes.

    I wash my teeth.

  • Me limpio los dientes.

    I clean my teeth.

  • Me cepillo la boca.

    I brush my mouth.

es

Cultural Tip

In most Spanish‑speaking countries, brushing teeth is mentioned twice a day—once after breakfast and once before bedtime. The reflexive form 'cepillarse los dientes' is the standard way to talk about it, while 'lavarse los dientes' is a more colloquial alternative. In some regions, people may also say 'pasarse el cepillo' (literally 'to pass the brush') as a slang expression.