Spanish Phrase
¿Puedes esperar un momento?
Meaning
Literally, “Can you wait a moment?” It is a polite request for someone to hold on briefly, whether on the phone, in a store, or while you finish a task.
When to use
Use this phrase when you need a short pause: during a phone call, while looking for information, or when you need a colleague to wait while you finish something. It works in both formal and informal settings, though adding *por favor* makes it extra courteous.
✦Grammar Breakdown
¿Puedesesperarunmomento?
Poder (present)
‘Puedes’ is the second‑person singular present of the verb *poder*, used to ask ability or permission.
Infinitive after poder
When *poder* is followed by another verb, that verb stays in the infinitive (here, *esperar*).
Indefinite article + noun
‘un momento’ means ‘a moment’; the article *un* makes the noun indefinite and short.
Question marks
Spanish uses an opening (¿) and closing (?) question mark for all interrogative sentences.
🗨In Conversation
¿Puedes esperar un momento?
Can you wait a moment?
Sí, claro. Dime cuando estés listo.
Sure, of course. Let me know when you're ready.
✕Common Mistakes
¿Puedes esperas un momento?
After *puedes*, the second verb must stay in the infinitive (*esperar*), not conjugated.
Puedes esperar un momento.
Missing opening and closing question marks makes the sentence look like a statement.
¿Puedes esperar unos momentos?
Using the plural *momentos* changes the meaning to ‘a few moments’, which is less common for a quick pause.
↔Alternatives
¿Me esperas un momento?
Will you wait for me a moment?
¿Podrías esperar un momento?
Could you wait a moment?
¿Puedes aguardar un momento?
Can you hold on a moment?
Cultural Tip
In many Spanish‑speaking countries, it’s common to add *por favor* after the request (e.g., “¿Puedes esperar un momento, por favor?”). In more formal contexts, you might use the conditional *¿Podría esperar un momento?* to show extra politeness. The phrase is neutral across most regions, but in some Caribbean dialects people often say *aguarda* instead of *espera*.

