Spanish Phrase
Échale un vistazo al documento adjunto.
Meaning
The sentence asks the listener to look at the attached document, usually in the context of an email or a message. It conveys a friendly, informal tone while still being perfectly acceptable in most professional settings.
When to use
Use this phrase when you send an email, chat, or any written communication that includes an attachment and you want the recipient to review it. It works well in both casual team chats and semi‑formal business emails.
✦Grammar Breakdown
Échaleunvistazoaldocumentoadjunto
Imperative + pronoun (Échale)
‘Échale’ is the informal affirmative imperative of ‘echar’ with the indirect object pronoun ‘le’, meaning ‘give it a…’ or ‘take a…’.
Noun phrase ‘un vistazo’
‘Un vistazo’ literally means ‘a glance’; it functions as a fixed expression meaning ‘a look’ or ‘a quick look’.
Contraction ‘al’
‘Al’ is the contraction of the preposition ‘a’ + the definite article ‘el’, used before masculine singular nouns.
Adjective ‘adjunto’
‘Adjunto’ describes something that is attached, usually a file or document.
🗨In Conversation
Échale un vistazo al documento adjunto.
Take a look at the attached document.
Claro, lo reviso ahora mismo.
Sure, I’ll review it right now.
✕Common Mistakes
Échala un vistazo al documento adjunto.
The pronoun must agree with the indirect object ‘le’, not the gender of the noun; ‘Échala’ would be wrong here.
Échale un vistazo al documento adjunto, por favor.
While polite, placing ‘por favor’ after the sentence can sound abrupt; it’s smoother to say ‘Por favor, échale un vistazo al documento adjunto.’
Échale un vistazo al documento adjunta.
‘Adjunto’ modifies ‘documento’, which is masculine; using the feminine form ‘adjunta’ is incorrect.
↔Alternatives
Revisa el documento adjunto.
Review the attached document.
Mira el documento adjunto.
Look at the attached document.
Dale un vistazo al archivo adjunto.
Give the attached file a quick look.
Cultural Tip
In Spanish‑speaking workplaces, ‘Échale un vistazo’ is a friendly, informal way to request attention to a file. In very formal contexts (e.g., legal correspondence) you might prefer ‘Por favor, revise el documento adjunto’ to keep the register more formal.

