Spanish Phrase
¿Se han olvidado de nuestras bebidas?
Meaning
This question asks whether ‘they’ have forgotten about the drinks that belong to the speaker’s group. It is often used in informal gatherings, restaurants, or picnics when the drinks have not yet arrived and the speaker wants to check if they were simply overlooked.
When to use
Use it when you suspect the staff, friends, or anyone responsible for bringing the drinks has left them behind. It’s polite and neutral, suitable for both casual and semi‑formal situations.
✦Grammar Breakdown
Sehanolvidadodenuestrasbebidas
Pronombre reflexivo "se"
Se is a third‑person reflexive pronoun used with olvidar to indicate that the subject forgot something.
Presente perfecto (haber + participio)
The auxiliary haber (han) + past participle (olvidado) forms the present perfect, expressing an action that has just happened or has relevance now.
Preposición "de" después de olvidar
Olvidar is followed by the preposition de when the thing forgotten is expressed as a noun phrase.
Adjetivo posesivo "nuestras"
Nuestras agrees in gender and number with the noun bebidas and indicates that the drinks belong to the speaker and their group.
Sustantivo femenino plural "bebidas"
Bebidas is the plural form of bebida (drink), used here to refer to several drinks.
🗨In Conversation
¿Se han olvidado de nuestras bebidas?
Did they forget our drinks?
No, las trajeron justo ahora.
No, they just brought them.
✕Common Mistakes
¿Se han olvidado de de nuestras bebidas?
Olvidar already requires the preposition de; saying "olvidado de" twice is redundant.
¿Se han olvidado nuestras bebidas?
Without the preposition de the sentence sounds incomplete; you need "de" to introduce the object of forgetting.
¿Han olvidado nuestras bebidas?
The reflexive pronoun must be present; omitting "se" changes the meaning to "they have forgotten our drinks" (active voice) which is less natural.
↔Alternatives
¿Olvidaron nuestras bebidas?
Did they forget our drinks?
¿Se les olvidaron nuestras bebidas?
Did they forget our drinks?
¿Han dejado nuestras bebidas atrás?
Did they leave our drinks behind?
Cultural Tip
In many Spanish‑speaking countries it is considered courteous to phrase the question with the reflexive se, which softens the accusation. In Mexico and parts of Central America you’ll hear "¿Se les olvidó?" more often, while in Spain "¿Se han olvidado?" is the standard form. Remember to keep a friendly tone; a smile goes a long way when you’re asking about something that might have been missed.

