SpeeekDownload on the App Store

Spanish Phrase

Por favor, sígueme hasta tu mesa.

/por faˈβor ˈsiɣeme ˈasta tu ˈmesa/
Meaning"Please, follow me to your table."
💡

Meaning

A courteous request asking someone to walk with you to the table that belongs to them. It combines a polite ‘please’ with an imperative verb and a clear destination.

🎯

When to use

Use this phrase in restaurants, cafés, or any gathering where you need to guide a friend, colleague, or guest to their own seat. It works best in informal settings; switch to ‘su’ for a more formal tone.

Grammar Breakdown

Porfavorsíguemehastatumesa

1

Por favor

A polite phrase used before a request; works like ‘please’ in English.

2

sígueme

Imperative of ‘seguir’ (to follow) with the enclitic pronoun ‘‑me’; means ‘follow me’.

3

hasta

Preposition meaning ‘until’ or ‘to’; introduces the destination of the movement.

4

tu

Informal possessive adjective meaning ‘your’; use ‘su’ for formal situations.

5

mesa

Noun meaning ‘table’; in a restaurant context it refers to a seat or place to sit.

🗨In Conversation

A

Por favor, sígueme hasta tu mesa.

Please, follow me to your table.

¡Claro! Gracias.

Sure! Thanks.

B

Common Mistakes

  • Por favor, sígueme a tu mesa.

    ‘a’ is not used after ‘hasta’; the correct preposition is ‘hasta’ to indicate the endpoint.

  • Por favor, sígueme hasta su mesa.

    If you need a formal tone, use ‘su mesa’ instead of ‘tu mesa’. Mixing informal and formal forms can sound awkward.

  • Por favor, siguesme hasta tu mesa.

    The imperative must be ‘sígueme’ with the accent on the first ‘i’; ‘siguesme’ is a non‑standard form.

Alternatives

  • Acompáñame a tu mesa, por favor.

    Accompany me to your table, please.

  • Vente conmigo a tu mesa, por favor.

    Come with me to your table, please.

  • Por favor, ven a tu mesa conmigo.

    Please, come to your table with me.

es

Cultural Tip

In most Spanish‑speaking countries, adding ‘por favor’ makes a request sound respectful, especially when speaking to strangers or elders. Remember that ‘tu’ is informal; if you’re speaking to a client, a teacher, or anyone you’d address with ‘usted’, replace it with ‘su’ (e.g., ‘hasta su mesa’). Also, the enclitic pronoun in ‘sígueme’ is mandatory – omitting it changes the meaning entirely.