SpeeekDownload on the App Store

Spanish Phrase

Quiero enviar esto lo más barato posible.

/ˈkjeɾo enˈβi.aɾ ˈesto lo ˈmas baˈɾato poˈsiβle/
Meaning"I want to send this as cheaply as possible."
💡

Meaning

The speaker is expressing a desire to ship or send the item in question while paying the lowest possible price. It conveys a practical concern about cost rather than speed or convenience.

🎯

When to use

Use this sentence when you are arranging a shipment, mailing a package, or asking a courier service for the cheapest option. It is common in both personal and business contexts where budget is a priority.

Grammar Breakdown

Quieroenviarestolomásbaratoposible

1

Querer + infinitive

The verb 'querer' is followed directly by an infinitive verb to express desire, e.g., 'Quiero enviar' (I want to send).

2

Demonstrative pronoun 'esto'

'Esto' refers to a neutral, nearby object; it functions as the direct object of 'enviar'.

3

Superlative construction 'lo más + adjective + posible'

Use 'lo' + 'más' + adjective + 'posible' to say 'as ... as possible', e.g., 'lo más barato posible' (as cheap as possible).

4

Adjective agreement

The adjective 'barato' agrees in gender and number with the implied noun (costo), which is masculine singular, so it stays 'barato'.

🗨In Conversation

A

¿Cómo quieres enviar esto?

How do you want to send this?

Quiero enviar esto lo más barato posible.

I want to send this as cheaply as possible.

B

Common Mistakes

  • Quiero enviar esto más barato posible.

    Missing the neutral article 'lo' before the superlative; the correct structure is 'lo más barato posible'.

  • Quiero enviar esto lo más barato posible.

    If the noun implied is feminine (e.g., 'tarifa'), the adjective should agree: 'barata'.

Alternatives

  • Quisiera enviar esto al menor costo posible.

    I would like to send this at the lowest possible cost.

  • Me gustaría enviar esto gastando lo menos posible.

    I would like to send this spending as little as possible.

  • Prefiero enviar esto de la forma más económica.

    I prefer to send this in the most economical way.

es

Cultural Tip

In many Spanish‑speaking countries, shipping rates can differ dramatically between national postal services and private couriers. Saying 'lo más barato posible' is perfectly polite, but if you want to sound more diplomatic you can soften it with 'si es posible' or 'si no hay inconveniente'. Also, note that in some regions 'costo' is preferred over 'precio' when talking about shipping fees.