SpeeekDownload on the App Store

Spanish Phrase

¿Me puedes dar un acuse de recibo?

/me ˈpweðes ˈdaɾ un aˈkuse ðe reˈβiβo/
Meaning"Could you give me an acknowledgment of receipt?"
💡

Meaning

La frase es una solicitud educada para que la otra persona confirme que ha recibido un documento, correo electrónico u otro tipo de información. Se usa sobre todo en contextos formales o de negocios.

🎯

When to use

Utilízala en correos electrónicos, cartas comerciales o al entregar físicamente un documento cuando necesitas una confirmación escrita de que el destinatario lo ha recibido.

Grammar Breakdown

Mepuedesdarunacusederecibo

1

Me (pronombre de objeto indirecto)

Se coloca antes del verbo para indicar que la acción beneficia al hablante.

2

puedes (verbo poder, presente)

Expresa capacidad o permiso; se conjuga en segunda persona singular.

3

dar (infinitivo)

Verbo que sigue a un verbo modal (poder) y mantiene su forma infinitiva.

4

un acuse de recibo (locución nominal)

Frase hecha que significa ‘confirmación de que algo ha sido recibido’.

🗨In Conversation

A

¿Me puedes dar un acuse de recibo?

Could you give me an acknowledgment of receipt?

Claro, aquí tienes el acuse de recibo firmado.

Sure, here's the signed acknowledgment of receipt.

B

Common Mistakes

  • Me puedes dar un acuse de recibo?

    Aunque es comprensible, la forma más natural es ‘¿Puedes darme…?’ porque el pronombre de objeto indirecto suele ir después del verbo modal.

  • ¿Me puedes dar un acuse de recepción?

    Algunos estudiantes confunden ‘recibo’ con ‘recepción’; la locución correcta es ‘acuse de recibo’.

  • ¿Me puedes dar un acuse de recibo?

    En contextos muy formales se prefiere ‘el acuse de recibo’ si ya se ha mencionado antes.

Alternatives

  • ¿Podrías enviarme una confirmación de recepción?

    Could you send me a confirmation of receipt?

  • ¿Me podrías confirmar que lo recibiste?

    Could you confirm that you received it?

  • Agradecería un acuse de recibo.

    I would appreciate an acknowledgment of receipt.

es

Cultural Tip

En el mundo hispanohablante, solicitar un ‘acuse de recibo’ es una práctica habitual en la correspondencia empresarial. Es más formal que simplemente preguntar ‘¿Lo recibiste?’. Asegúrate de usar un tono cortés y, si la petición se hace por escrito, incluye siempre una frase de cierre como ‘Quedo a la espera de su confirmación’.