Spanish Phrase
Deja tus bolsas aquí, porfa.
Meaning
Literally, 'Leave your bags here, please.' The phrase combines a direct command with a friendly, informal request. The word 'porfa' softens the command, making it sound polite without being formal.
When to use
Use this sentence when you’re helping a friend, a roommate, or a casual customer store a bag for a short time. It’s perfect in coffee shops, hostels, or at a friend's house where the atmosphere is relaxed.
✦Grammar Breakdown
Dejatusbolsasaquíporfa
Imperative of 'dejar'
Use the tú‑imperative form 'deja' (from dejar) to give a direct command to someone you address informally.
Possessive adjective 'tus'
Matches the plural noun 'bolsas' and agrees in gender and number.
Adverb of place 'aquí'
Indicates the exact location where the bags should be left.
Colloquial 'porfa'
'Porfa' is a shortened, informal version of 'por favor' and is used only in casual conversation.
🗨In Conversation
¿Dónde puedo dejar mis cosas?
Where can I leave my stuff?
Deja tus bolsas aquí, porfa.
Leave your bags here, please.
✕Common Mistakes
Deje tus bolsas aquí, porfa.
‘Deje’ is the formal imperative; using it with friends sounds stiff.
Deja tu bolsa aquí, porfa.
The noun must agree with the plural possessive 'tus'.
Deja tus bolsas aquí, por favor.
While correct, using the full form in a very informal chat can sound overly formal; choose based on the relationship.
↔Alternatives
Deja tus bolsas aquí, por favor.
Leave your bags here, please.
Pon tus bolsas aquí, porfa.
Put your bags here, please.
Puedes dejar tus bolsas aquí, por favor.
You can leave your bags here, please.
Cultural Tip
The shortened 'porfa' is common among teenagers and young adults, especially in urban areas of Spain and Latin America. In a formal setting—like a hotel reception or a business meeting—use the full 'por favor' or a more polite construction such as '¿Podría dejar sus bolsas aquí, por favor?'.

