SpeeekDownload on the App Store

Spanish Phrase

Revisa otra vez la cantidad y el destinatario.

/reˈβi.sa ˈo.tɾa βes la kan.tiˈðað i el des.ti.naˈta.ɾjo/
Meaning"Check the amount and the recipient again."
💡

Meaning

This phrase is a direct instruction to verify two critical pieces of information before completing a transaction or sending a message. It uses the imperative mood to emphasize the importance of accuracy regarding the sum of money or items and the person intended to receive them.

🎯

When to use

Use this phrase in financial contexts, such as when someone is using a banking app, or in logistics when sending a package or an important email. It is a common cautionary reminder between friends, colleagues, or family members.

Grammar Breakdown

Revisaotra vezla cantidadyel destinatario

1

Revisa (Imperative)

This is the informal 'tú' command form of the verb 'revisar'. It is used to give direct instructions or advice.

2

La cantidad

A feminine noun meaning 'the amount' or 'the quantity', commonly used in financial and mathematical contexts.

3

El destinatario

This noun refers to the recipient. It is essential in postal, digital, and financial vocabulary to distinguish the person from the location.

🗨In Conversation

A

Ya estoy por enviar el dinero por la aplicación.

I'm about to send the money through the app.

Revisa otra vez la cantidad y el destinatario.

Check the amount and the recipient again.

B

Common Mistakes

  • Mira otra vez la cantidad y el destinatario.

    While 'mira' means 'look', 'revisa' is more appropriate for 'inspect' or 'verify' in a formal or technical context.

  • Revisa otra vez la cantidad y el destino.

    'Destino' refers to the place (destination), whereas 'destinatario' refers specifically to the person (recipient).

Alternatives

  • Comprueba los datos de nuevo.

    Check the data again.

  • Verifica el monto y quién recibe.

    Verify the amount and who receives it.

es

Cultural Tip

In Spanish-speaking cultures, digital payment platforms like Bizum in Spain or various mobile wallets in Latin America are ubiquitous. Because these transfers are often instantaneous and hard to reverse, people frequently use this phrase as a standard safety warning.