Spanish Phrase
Porfa, asegúrate de que no haya nada en los bolsillos.
Meaning
A friendly, informal request asking someone to double‑check that their pockets are empty. The speaker uses "porfa" for a casual tone and the subjunctive "haya" after the negative clause.
When to use
Use this phrase when you need a quick, informal check before a security scan, before washing clothes, or before handing over an item that could be damaged by hidden objects. It’s perfect among friends, family, or coworkers in a relaxed setting.
✦Grammar Breakdown
Porfa,asegúratedequenohayanadaenlosbolsillos.
Porfa
Colloquial short form of "por favor" used in informal spoken Spanish.
Asegúrate (imperative reflexive)
Second‑person singular imperative of "asegurarse"; the reflexive pronoun "te" is attached to the verb.
de que + subjunctive
After verbs of influence like "asegurarse", the conjunction "de que" introduces a clause that requires the subjunctive mood.
haya (subjunctive of haber)
Used here because the clause is negative and expresses uncertainty; "haya" is the present subjunctive of "haber".
nada (negative indefinite pronoun)
When used with a negative verb, "nada" means "nothing"; the double negative "no haya nada" is grammatically correct.
bolsillos
Plural of "bolsillo" (pocket).
🗨In Conversation
Porfa, asegúrate de que no haya nada en los bolsillos antes de pasar por el control.
Please make sure there’s nothing in your pockets before going through security.
Claro, ya revisé. No hay nada.
Sure, I already checked. There’s nothing.
✕Common Mistakes
Porfa, asegúrate de que no hay nada en los bolsillos.
After "de que" you need the subjunctive, so use "haya" not "hay".
Por favor, asegúrate de que no haya nada en los bolsillos.
While grammatically correct, using "por favor" changes the register; the original phrase is informal.
Porfa, asegúrate de que nada haya en los bolsillos.
Word order is unnatural; the negative "no" should precede the verb.
↔Alternatives
Por favor, verifica que tus bolsillos estén vacíos.
Please, verify that your pockets are empty.
Asegúrate de que no tengas nada en los bolsillos.
Make sure you don’t have anything in your pockets.
Comprueba que los bolsillos estén sin objetos.
Check that the pockets are free of objects.
Cultural Tip
"Porfa" is widely used in many Spanish‑speaking countries among peers, but it can sound too casual in formal situations such as business meetings or when speaking to strangers. In those contexts, stick with "por favor". Also, the subjunctive after "de que" is a common source of errors for learners; remember it’s required when the clause expresses doubt, fear, or a negative statement.

