Spanish Phrase
¿Mi vuelo está retrasado?
Meaning
The speaker is asking whether their scheduled flight has been delayed. It’s a polite, direct way to check the status of a specific flight, especially when you have a reservation or ticket in hand.
When to use
Use this question at the airport check‑in desk, at a airline’s customer‑service counter, or when calling the airline’s phone line. It’s also handy when you’re waiting in a lounge or checking a flight board and want confirmation about your own flight.
✦Grammar Breakdown
Mivueloestáretrasado?
Mi (possessive adjective)
Shows ownership; agrees in gender and number with the noun that follows.
vuelo (noun)
Masculine singular noun meaning “flight.”
está (verb estar)
Used for temporary states or conditions; here it asks about the current status of the flight.
retrasado (past participle as adjective)
Means “delayed.” With estar it describes a temporary condition.
Interrogative punctuation
Spanish questions are enclosed by opening (¿) and closing (?) marks.
🗨In Conversation
¿Mi vuelo está retrasado?
Is my flight delayed?
Déjeme verificar… Sí, su vuelo tiene 30 minutos de retraso.
Let me check… Yes, your flight is 30 minutes delayed.
✕Common Mistakes
¿Mi vuelo es retrasado?
Use "está" (temporary state) instead of "es" (essential characteristic).
¿Mi vuelo está retrasadoo?
Do not add an extra “-ado” (e.g., "retrasadoo"). The correct form is "retrasado".
Mi vuelo está retrasado?
Missing the opening inverted question mark makes the sentence look like a statement.
↔Alternatives
¿Mi vuelo tiene retraso?
Does my flight have a delay?
¿Hay retraso en mi vuelo?
Is there a delay on my flight?
¿Mi vuelo está demorado?
Is my flight delayed?
Cultural Tip
In most Spanish‑speaking airports, staff will answer with the exact delay time (e.g., “30 minutos”) rather than a vague “sí” or “no.” When speaking to airline personnel, keep a respectful tone and use “por favor” if you add a request (e.g., “¿Podría decirme si mi vuelo está retrasado, por favor?”). In some regions, “demorado” is more common than “retrasado,” but both are understood everywhere.

