Spanish Phrase
Ahora mismo lo paso con la aspiradora.
Meaning
The sentence means “I’ll vacuum it right now.” It indicates that the speaker is about to use a vacuum cleaner on something (e.g., a carpet, a rug, a piece of furniture) immediately, emphasizing the immediacy with “ahora mismo.”
When to use
Use this phrase when you want to tell someone that you are about to clean something with a vacuum cleaner at this very moment. It works in casual conversation at home, in a cleaning service context, or when coordinating chores with roommates or family members.
✦Grammar Breakdown
Ahoramismolopasoconlaaspiradora
Ahora mismo
A fixed expression meaning “right now” or “immediately.” It intensifies the sense of immediacy.
lo (direct object pronoun)
Refers to the thing that will be vacuumed; it replaces a masculine singular noun previously mentioned.
pasar + tool
In Spanish, “pasar” is often used with cleaning tools (pasar la aspiradora, pasar la fregona) to mean “to use” that tool on something.
con la aspiradora
Prepositional phrase indicating the instrument used; “con” = “with.”
🗨In Conversation
¿Has visto el polvo en la alfombra?
Did you see the dust on the rug?
Sí, lo paso con la aspiradora ahora mismo.
Yes, I’ll vacuum it right now.
✕Common Mistakes
Paso con la aspiradora ahora mismo.
The adverbial phrase should precede the verb for natural flow: “Ahora mismo lo paso con la aspiradora.”
Lo paso con aspiradora.
The article “la” is required before “aspiradora.”
Ahora mismo lo paso con la aspirador.
Aspiradora is feminine; the article and noun must agree.
↔Alternatives
Ahora mismo lo paso a la aspiradora.
I’ll run it through the vacuum right now.
Enseguida lo paso con la aspiradora.
I’ll vacuum it right away.
Voy a aspirarlo ahora mismo.
I’m going to vacuum it right now.
Cultural Tip
In many Spanish‑speaking households, the verb “pasar” with a cleaning tool (pasar la aspiradora, pasar la fregona, pasar la mopa) is the standard way to describe using that tool. It’s more common than saying “usar la aspiradora.” The phrase “ahora mismo” adds urgency and is typical in informal, spoken Spanish; in formal writing you might simply say “en este momento.”

