SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Às 4 dá pra você?

/aʃ ˈkwatɾu ˈda pɾa voˈse/
Meaning"Does 4 work for you?"
💡

Meaning

This informal question asks whether 4 o’clock is a convenient time for the listener. It’s the Brazilian Portuguese equivalent of “Does 4 work for you?” or “Is 4 okay for you?”.

🎯

When to use

Use it when you’re arranging a meeting, a call, or any activity that has a specific start time. It’s best suited for casual conversations with friends, family, or colleagues you’re on familiar terms with.

Grammar Breakdown

Às4pravocê?

1

Às (a + as)

The preposition 'a' (to/at) contracts with the feminine plural article 'as' to form 'às', used before clock times.

2

dá (dar)

Here 'dá' is the third‑person singular of 'dar' used impersonally, meaning 'it works' or 'it's possible'.

3

pra (para)

A colloquial contraction of 'para' meaning 'for' or 'to'.

4

você

Second‑person singular pronoun, neutral and widely used in Brazil.

🗨In Conversation

A

Às 4 dá pra você?

Does 4 work for you?

Dá sim, nos vemos lá.

Sure, see you there.

B

Common Mistakes

  • Às 4 da pra você?

    Use the accented form 'dá' (from dar) to convey the impersonal meaning; 'da' is the third‑person singular of 'dar' without accent and changes the meaning.

  • Às 4 dá para você?

    While 'para' is grammatically correct, using 'pra' matches the informal tone of the sentence.

  • As 4 dá pra você?

    Do not drop the accent; 'as 4' would be read as the plural article 'as' and is incorrect for time.

Alternatives

  • Às quatro horas, está bom para você?

    At four o’clock, is that good for you?

  • Quatro horas serve para você?

    Does four o’clock suit you?

  • Podemos marcar às 4?

    Can we schedule for 4?

pt

Cultural Tip

The construction 'dá pra' is very common in everyday Brazilian speech, but it’s considered informal. In a business email or a formal setting you’d replace it with 'está bom para' or 'é conveniente para'. Also remember that the accent on 'Às' is mandatory when referring to time; omitting it changes the meaning.