Portuguese Phrase
Eu também gosto de comédias.
Meaning
This phrase is used to express shared interest in the comedy genre. In Portuguese, the verb 'gostar' is transitive indirect, meaning it always requires the preposition 'de' before the object you like.
When to use
Use this phrase in social settings when discussing movies, TV shows, or theater to agree with someone else's preference for funny content. It is a natural way to find common ground during small talk.
✦Grammar Breakdown
Eutambémgostodecomédias
Gostar de
In Portuguese, you don't just 'like something'; you 'like of something'. Always include 'de' after 'gosto'.
Também
This adverb means 'also' or 'too' and typically follows the subject in this context to show agreement.
🗨In Conversation
Eu adoro assistir filmes de comédia no fim de semana.
I love watching comedy movies on the weekend.
Eu também gosto de comédias.
I also like comedies.
✕Common Mistakes
Eu também gosto comédias.
The verb 'gostar' requires the preposition 'de' to connect to the object.
Eu também gosto de comédia.
While singular works, 'comédias' in plural is more common when referring to the genre as a whole.
↔Alternatives
Eu também curto comédias.
I also dig/enjoy comedies.
Acho comédias muito legais também.
I think comedies are very cool too.
Cultural Tip
In Brazil, comedy is a massive part of the national cinema and TV identity, often featuring regional humor. When someone says 'que comédia!', they might be referring to a funny person rather than a movie genre.

