SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Estou aberto a conversar.

/isˈto aˈbeɾtu a kõveʁˈsaɾ/
Meaning"I’m open to talking."
💡

Meaning

Literally, 'I am open to talking.' It conveys a willingness to discuss, negotiate, or simply chat, and is a polite way to invite conversation.

🎯

When to use

Use this phrase in professional settings (meetings, negotiations), when you want to show openness to feedback, or in casual contexts when you’re ready to chat with a friend or colleague.

Grammar Breakdown

Estouabertoaconversar.

1

Estar (Estou)

Use 'estar' for temporary states or conditions; 'estou' is the first‑person singular present.

2

Adjective Agreement (aberto)

Adjectives agree in gender and number with the subject; 'aberto' is masculine singular, change to 'aberta' for a female speaker.

3

Preposition a + infinitive

When an adjective expresses willingness, it is followed by the preposition 'a' and an infinitive verb.

4

Infinitive verb (conversar)

The infinitive form 'conversar' means 'to talk' or 'to converse' and follows the preposition 'a'.

🗨In Conversation

A

Estou aberto a conversar.

I’m open to talking.

Ótimo! Quando seria um bom horário para você?

Great! When would be a good time for you?

B

Common Mistakes

  • Sou aberto a conversar.

    Use 'estou' for temporary willingness; 'sou' implies a permanent characteristic.

  • Estou aberta a conversar.

    Adjective must match the speaker’s gender; a male should say 'aberto'.

  • Estou aberto conversar.

    The preposition 'a' is required before the infinitive verb.

Alternatives

  • Estou disposto a conversar.

    I’m willing to talk.

  • Posso conversar.

    I can talk.

  • Estou disponível para conversar.

    I’m available to talk.

pt

Cultural Tip

In Brazil, showing openness is seen as friendly and collaborative, but it’s common to follow up with a concrete suggestion (e.g., a time or place). Adjust the adjective’s gender to match your own (aberta for women) and remember that using 'estou' (temporary) rather than 'sou' (permanent) sounds more natural in this context.