Portuguese Phrase
Sim, adoro jogos de tabuleiro.
Meaning
The speaker enthusiastically confirms that they love board games. The word ‘adoro’ conveys a stronger feeling than ‘gosto’, showing genuine passion for the hobby.
When to use
Use this sentence when someone asks you if you enjoy board games, or when you want to affirm a positive statement about your hobby in a friendly conversation.
✦Grammar Breakdown
Sim,adorojogosdetabuleiro.
Sim (affirmation)
‘Sim’ is the standard way to say ‘yes’ in Portuguese, used to confirm or agree with a statement.
Adorar (verb)
‘Adorar’ is a regular -ar verb meaning ‘to love/like a lot’. It is conjugated as ‘adoro’ for the first‑person singular (eu).
Noun phrase ‘jogos de tabuleiro’
‘Jogos’ (games) is modified by the prepositional phrase ‘de tabuleiro’ (board), which works like the English ‘board games’.
Comma after ‘Sim’
In written Portuguese a comma often follows ‘Sim’ when it introduces a longer statement, but it is optional in casual speech.
🗨In Conversation
Você gosta de jogos de tabuleiro?
Do you like board games?
Sim, adoro jogos de tabuleiro.
Yes, I love board games.
✕Common Mistakes
Sim, gosto de jogos de tabuleiro.
‘Gosto de’ is correct but less enthusiastic; learners often use it when the original sentence calls for ‘adoro’.
Sim, adoro de jogos de tabuleiro.
The verb ‘adorar’ does not take the preposition ‘de’. It is directly followed by the object.
Sim adoro jogos de tabuleiro.
A comma after ‘Sim’ is recommended in writing to separate the affirmation from the statement.
↔Alternatives
Claro, adoro jogos de tabuleiro.
Sure, I love board games.
Com certeza, sou fã de jogos de tabuleiro.
Definitely, I'm a fan of board games.
Sim, sou apaixonado por jogos de tabuleiro.
Yes, I'm passionate about board games.
Cultural Tip
Board games have a strong community in Brazil, especially in cafés and family gatherings. In many regions, people play ‘Jogo da Vida’, ‘War’, and ‘Catan’ on weekends. Using ‘adoro’ shows enthusiasm, which is appreciated in informal, friendly settings; in a formal context you might opt for ‘gosto muito de…’.

