SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Costumo fazer sopa.

/koˈstumʊ faˈzeɾ ˈsɔpɐ/
Meaning"I usually make soup."
💡

Meaning

The sentence means “I usually make soup.” It tells the listener that making soup is a regular habit of the speaker, not a one‑off event.

🎯

When to use

Use this phrase when you want to talk about your cooking routine, describe a typical meal you prepare, or compare your habits with someone else’s.

Grammar Breakdown

Costumofazersopa

1

Costumar + infinitivo

The verb *costumar* is used with an infinitive to express a habitual or repeated action, similar to “usually” or “tend to” in English.

2

Infinitive *fazer*

*Fazer* is the infinitive of the verb “to do/make”. After *costumar* it stays in the infinitive form.

3

Noun *sopa*

*Sopa* means “soup”. It is a feminine noun, so articles and adjectives would agree in gender (e.g., a sopa quente).

🗨In Conversation

A

Costumo fazer sopa às segundas‑feiras.

I usually make soup on Mondays.

Que bom! Eu também adoro cozinhar.

Nice! I also love to cook.

B

Common Mistakes

  • Costume fazer sopa.

    Do not confuse *costumo* (habit) with *costume* (custom, noun).

  • Costumo faço sopa.

    After *costumar* the verb must stay in the infinitive; do not conjugate it.

  • Costumo fazer sopa.

    If you want to talk about multiple soups, use the plural *sopas*; the singular *sopa* refers to soup in general.

Alternatives

  • Eu costumo preparar sopa.

    I usually prepare soup.

  • Normalmente faço sopa.

    I normally make soup.

  • Geralmente faço sopa.

    I generally make soup.

pt

Cultural Tip

In Portugal and Brazil, soup (sopa) is a staple comfort food, especially in winter or after a long day. Saying *costumo fazer sopa* can also imply a family tradition, as many households have a “sopa do dia” (soup of the day). Remember that *costumar* is more informal than *geralmente*; use it in casual conversation with friends or family.