Portuguese Phrase
Teus dados do cartão estão seguros.
Meaning
This sentence reassures someone that the information stored on their credit or debit card is protected and not at risk of being accessed by unauthorized parties.
When to use
Use it when you want to comfort a friend, a client, or a colleague who is worried about the safety of their payment information, especially after a data‑breach news story or a security‑related question.
✦Grammar Breakdown
Teusdadosdocartãoestãoseguros
Teus (possessive adjective)
Informal second‑person plural possessive adjective used before masculine plural nouns; equivalent to ‘your’ in English.
do = de + o
The preposition ‘de’ (of) contracts with the masculine singular article ‘o’ to form ‘do’, meaning ‘of the’.
Estar (estão)
The verb ‘estar’ expresses a temporary state; ‘estão’ is the third‑person plural present form, agreeing with the plural subject ‘dados’.
Adjective agreement
‘Seguros’ must agree in gender and number with ‘dados’ (masculine plural), so the adjective also appears in the masculine plural form.
🗨In Conversation
Acabei de receber um e‑mail dizendo que houve um vazamento de dados.
I just got an email saying there was a data leak.
Não te preocupes, teus dados do cartão estão seguros.
Don’t worry, your card data is safe.
✕Common Mistakes
Seus dados do cartão estão seguros.
‘Seus’ is the formal/plural possessive; using it with ‘teus’ changes the register. Choose one based on the relationship with the listener.
Teu dado do cartão está seguro.
The verb must agree with the plural subject ‘dados’; ‘está’ is singular.
Teus dados do cartão está seguro.
Adjective must match the plural noun; ‘seguro’ is singular.
↔Alternatives
Os seus dados do cartão estão seguros.
Your card data is safe.
Seus dados do cartão estão protegidos.
Your card data is protected.
Os dados do teu cartão estão seguros.
The data of your card is safe.
Cultural Tip
In Portugal, ‘teus’ is the informal plural form and is common among friends or family. In Brazil, speakers usually prefer ‘seus’ even in informal contexts, so you’ll hear ‘Seus dados do cartão…’ more often there. Also, data‑security reassurance is a frequent topic in Portuguese‑speaking media, so the phrase sounds very natural in customer‑service or tech‑support settings.

