SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Esqueci de comprar ovos.

/esˈke.si de komˈpɾaɾ ˈoβus/
Meaning"I forgot to buy eggs."
💡

Meaning

Literally, ‘I forgot to buy eggs.’ The speaker is explaining that buying eggs was part of a plan (usually a grocery list) but the action was omitted.

🎯

When to use

Use this sentence when you realize after a shopping trip that you didn’t get eggs, or when you’re apologising for not having eggs for a recipe. It’s informal and common in everyday conversation.

Grammar Breakdown

Esquecidecomprarovos

1

Esquecer (pretérito perfeito)

‘Esqueci’ is the first‑person singular of the verb ‘esquecer’ in the simple past (pretérito perfeito), used for actions completed in the past.

2

Preposition ‘de’ after ‘esquecer’

When ‘esquecer’ is followed by an infinitive verb, the preposition ‘de’ is required: ‘esqueci de comprar…’.

3

Infinitive ‘comprar’

The verb ‘comprar’ stays in its infinitive form after the preposition ‘de’, indicating the action that was forgotten.

4

Plural noun ‘ovos’

‘Ovos’ is the masculine plural of ‘ovo’. Remember to match the article or adjective if you add one (e.g., ‘os ovos’).

🗨In Conversation

A

Você trouxe tudo da lista?

Did you bring everything from the list?

Esqueci de comprar ovos.

I forgot to buy eggs.

B

Common Mistakes

  • Esqueci comprar ovos.

    The preposition ‘de’ is mandatory after ‘esquecer’ when followed by an infinitive.

  • Esqueci de comprar o ovo.

    ‘Ovo’ is singular; the sentence talks about buying eggs in general, so use the plural ‘ovos’ unless you really mean one egg.

  • Esquecí de comprar ovos.

    Avoid accent marks on ‘esqueci’; the correct spelling is without an accent.

Alternatives

  • Não comprei ovos.

    I didn’t buy eggs.

  • Deixei de comprar ovos.

    I left out buying eggs.

  • Esqueci de pegar ovos.

    I forgot to get eggs.

pt

Cultural Tip

Eggs (ovos) are a breakfast staple in Brazil, used in dishes like ‘ovo mexido’ (scrambled eggs) and ‘tapioca com ovo’. Forgetting them can be a minor inconvenience, but it’s a perfect excuse to ask a neighbor for a few. The phrase is informal; in a more formal setting you might say ‘Não consegui comprar ovos.’