SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

A fila está andando devagar.

/a ˈfi.la esˈta ɐ̃ˈdɐ̃ɡu dʒi ˈva.ɡaɾ/
Meaning"The line is moving slowly."
💡

Meaning

The sentence states that the queue is progressing at a slow pace. It can be used to comment on any line—at a bank, supermarket, or event—where people are waiting and the movement is noticeably sluggish.

🎯

When to use

Use this phrase when you want to describe the current speed of a line, especially if you feel the wait is longer than expected. It works in informal conversations and can also be used politely to suggest patience.

Grammar Breakdown

Afilaestáandandodevagar.

1

Definite article (A)

The article 'A' is feminine singular and matches the noun 'fila'.

2

Noun (fila)

‘Fila’ means ‘line’ or ‘queue’; it is a feminine noun.

3

Progressive with estar + gerúndio

‘está andando’ uses the verb ‘estar’ + gerund to express an ongoing action, similar to English ‘is moving’.

4

Gerund (andando)

‘andando’ is the gerund form of ‘andar’ (to walk/go). In Brazil it is commonly used for any kind of movement, even for a queue.

5

Adverb (devagar)

‘devagar’ means ‘slowly’; it modifies the verb phrase to indicate speed.

🗨In Conversation

A

A fila está andando devagar.

The line is moving slowly.

É, vamos ter que esperar mais um pouco.

Yeah, we’ll have to wait a little longer.

B

Common Mistakes

  • A fila é andando devagar.

    Use ‘está’ (temporary state) instead of ‘é’ (permanent characteristic).

  • A fila está andando devagarmente.

    ‘Devagarmente’ is rarely used in everyday speech; ‘devagar’ is the natural adverb.

  • O fila está andando devagar.

    Remember the article must agree in gender: ‘A fila’, not ‘O fila’.

Alternatives

  • A fila está lenta.

    The line is slow.

  • A fila está progredindo devagar.

    The line is progressing slowly.

  • A fila está se movendo devagar.

    The line is moving slowly.

pt

Cultural Tip

In Brazil, people often talk about ‘fila’ with a relaxed attitude and use ‘andando’ for any kind of movement, even for a queue. In Portugal, you might hear ‘a fila está a andar devagar’ instead of ‘está andando’. Also, patience is considered a virtue in many Brazilian contexts, so commenting on a slow line is usually done with a friendly tone.