Portuguese Phrase
Você põe um alarme?
Meaning
A direct yes/no question asking whether the listener sets an alarm. It can refer to a bedside alarm clock, a phone alarm, or any device that signals a specific time.
When to use
Use this phrase when you want to confirm if someone habitually sets an alarm, for example before a trip, before a night shift, or when coordinating wake‑up times with a roommate.
✦Grammar Breakdown
Vocêpõeumalarme?
Você
Second‑person singular pronoun that takes third‑person verb forms in Brazilian Portuguese.
põe
Present indicative of the irregular verb pôr (to put, to set). Conjugated for ‘você’: ele/ela/você põe.
um
Indefinite article masculine singular, used before a singular masculine noun.
alarme
Masculine noun meaning ‘alarm’ (clock alarm, alarm system, etc.).
?
Interrogative punctuation that turns the statement into a yes/no question.
🗨In Conversation
Você põe um alarme para acordar cedo?
Do you set an alarm to wake up early?
Sim, sempre coloco às 6h da manhã.
Yes, I always set it for 6 a.m.
✕Common Mistakes
Você pone um alarme?
‘Pone’ is Spanish; Portuguese uses ‘põe’ with a tilde over the o.
Você coloca um alarme?
‘Coloca’ is acceptable but changes the nuance to a more literal ‘put’; for setting a time‑based alarm, ‘põe’ or ‘configura’ is preferred.
↔Alternatives
Você configura um alarme?
Do you configure an alarm?
Você liga o alarme?
Do you turn the alarm on?
Você coloca um alarme?
Do you put an alarm?
Cultural Tip
In Brazil, most people rely on their smartphones to set alarms, so you’ll often hear “ligar o alarme” (turn on the alarm) or “configurar o alarme” (set up the alarm). The verb pôr is perfectly correct, but it sounds a bit more formal or old‑fashioned, especially when referring to a physical alarm clock.

