SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Saio às 7 da manhã.

/ˈsaj.u aˈs ˈsɛ.tʃi dɐ ˈma.ɲɐ/
Meaning"I leave at 7 in the morning."
💡

Meaning

The sentence means “I leave at 7 in the morning.” It is used to state a habitual or scheduled departure time. The simple present in Portuguese often conveys regular routines, so this phrase can refer to a daily habit or a one‑off plan.

🎯

When to use

Use it when you need to tell someone the exact time you will leave, whether you’re talking about work, school, or a social outing. It’s also handy when answering questions about your daily schedule.

Grammar Breakdown

Saioàs7damanhã

1

Saio

First‑person singular present of the verb *sair* (to leave/go out).

2

às

Contraction of *a* + *as*; used before feminine plural nouns or time expressions to mean “at”.

3

7

Cardinal numeral; in spoken Portuguese you can also write it out as *sete*.

4

da

Contraction of *de* + *a*, meaning “of the”. Here it links the time to the part of day.

5

manhã

Noun meaning “morning”. When used with a specific hour the preposition *da* is required (às 7 **da** manhã).

🗨In Conversation

A

A que horas você sai para o trabalho?

What time do you leave for work?

Saio às 7 da manhã.

I leave at 7 in the morning.

B

Common Mistakes

  • Saio a 7 da manhã.

    Missing the contraction; you must use *às* (a + as) before a specific hour.

  • Saio às 7 da manha.

    The word *manhã* requires a tilde on the ‘a’; without it the word is misspelled.

  • Saio às 7 de manhã.

    When a specific hour is given, the correct preposition is *da* (a + de + a). *De manhã* is used for “in the morning” without a precise hour.

Alternatives

  • Saio às sete da manhã.

    I leave at seven in the morning.

  • Vou embora às 7 da manhã.

    I go away at 7 in the morning.

  • Parto às 7 da manhã.

    I depart at 7 in the morning.

pt

Cultural Tip

In Brazil people usually say *às 7 da manhã* in everyday conversation, while formal settings (e.g., timetables) often use the 24‑hour clock (*07:00*). In Portugal the same structure is used, but you’ll also hear *às sete da manhã*. Remember that *manhã* covers the time from sunrise until noon; after that you switch to *tarde* (afternoon).