SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Então eu coloco meus hobbies em dia.

/ẽˈtɐ̃w eu koˈlokʊ ˈmeʊs ˈobiz iʃ ˈẽ ˈdʒiɐ/
Meaning"Then I get my hobbies up to date."
💡

Meaning

The speaker is saying that, after something else has been mentioned, they will get their hobbies up to date – i.e., they will resume practicing, learning or organizing the activities they enjoy.

🎯

When to use

Use this sentence when you want to explain how you will allocate time to catch up on personal interests, especially after a previous statement about a schedule, a break, or a change in routine.

Grammar Breakdown

Entãoeucolocomeushobbiesemdia

1

Então (adverb)

Used to connect ideas, meaning “so”, “then”, or “well”. It often introduces a consequence or a next step.

2

eu (subject pronoun)

First‑person singular pronoun, required because Portuguese verbs are not always clearly marked for subject.

3

coloco (verb)

Present indicative of colocar ‘to put/place’. In this idiom it means ‘to bring something up‑to‑date’.

4

meus (possessive adjective)

Agrees in gender and number with the noun it modifies – ‘my’ (masculine plural).

5

hobbies (noun)

A borrowed English word, fully integrated in Brazilian Portuguese; it stays plural hobbies.

6

em dia (idiom)

Literally ‘in day’, but the set phrase colocar algo em dia means ‘to update, to catch up, to bring up to date’.

🗨In Conversation

A

Você tem algum plano para o fim de semana?

Do you have any plans for the weekend?

Então eu coloco meus hobbies em dia.

Then I’ll catch up on my hobbies.

B

Common Mistakes

  • Então eu coloco meus hobbies a dia.

    The idiom uses the preposition em, not a.

  • Então eu coloco meu hobby em dia.

    The noun stays plural hobbies when referring to several interests.

  • Então eu coloco meus hobbies em dias.

    Only dia is used in the idiom; dias changes the meaning.

Alternatives

  • Então eu ponho meus hobbies em dia.

    Then I bring my hobbies up to date.

  • Então eu atualizo meus hobbies.

    Then I update my hobbies.

  • Então eu pratico meus hobbies.

    Then I practice my hobbies.

pt

Cultural Tip

The word hobbies is a loanword that Brazilians use without translation, especially among younger speakers. The idiom colocar algo em dia is informal but perfectly natural in conversation; avoid using em dias or a dia, which are common errors. When you say you’re “colocando seus hobbies em dia”, you’re implying a brief, focused effort to get back into the activity, not a permanent lifestyle change.