SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Isso é uma situação complicada.

/ˈi.su ˈɛ ˈu.ma si.tɐˈsɐ̃w̃ kõ.pliˈka.da/
Meaning"This is a complicated situation."
💡

Meaning

Literally, ‘This is a complicated situation.’ It conveys that the current circumstances are difficult, tangled, or hard to resolve. The adjective ‘complicada’ can also hint at emotional or bureaucratic complexity, not just technical difficulty.

🎯

When to use

Use this sentence when you want to comment on a problem that feels tangled or hard to untangle—whether it’s a work project, a family issue, or a bureaucratic hurdle. It works in both informal chats and more formal discussions, as long as the tone matches the seriousness of the situation.

Grammar Breakdown

Issoéumasituaçãocomplicada

1

Isso (demonstrative pronoun)

Refers to something previously mentioned or evident in the context; works like ‘this/that’ in English.

2

é (verb ser)

Third‑person singular of the verb ‘ser’; used for permanent or defining characteristics.

3

uma (indefinite article)

Feminine singular article that matches the gender of the noun ‘situação’. It signals ‘a/an’.

4

situação (noun)

A feminine noun meaning ‘situation’; often paired with adjectives to describe the state of affairs.

5

complicada (adjective)

Feminine form of ‘complicado’; must agree in gender and number with the noun it modifies.

🗨In Conversation

A

Isso é uma situação complicada.

This is a complicated situation.

Concordo, vamos pensar em uma solução juntos.

I agree, let's think of a solution together.

B

Common Mistakes

  • Isso está uma situação complicada.

    ‘Estar’ describes temporary states; here the complexity is seen as an inherent characteristic of the situation, so ‘é’ (ser) is correct.

  • Isso é uma situação complicado.

    The adjective must agree with the feminine noun ‘situação’; using the masculine form is a gender‑agreement error.

  • Isto é uma situação complicada.

    ‘Isto’ is used for abstract ideas, while ‘isso’ points to a specific situation already mentioned.

Alternatives

  • É uma situação difícil.

    It’s a difficult situation.

  • É um caso complicado.

    It’s a complicated case.

  • Estamos numa situação complicada.

    We are in a complicated situation.

pt

Cultural Tip

In Brazilian Portuguese, ‘complicada’ is often used for both personal and professional problems, and it can sound slightly more formal than ‘difícil’. When speaking with friends, you might opt for ‘difícil’ to keep the tone light. In Portugal, the same phrase is perfectly natural, but speakers may prefer ‘complicada’ in written or formal contexts.