Portuguese Phrase
Estamos no prazo.
Meaning
Literally ‘We are in the deadline’, this phrase means that a team or individual is on schedule and will meet the agreed‑upon deadline. It conveys confidence that the work is progressing as planned.
When to use
Use it in professional settings—meetings, project updates, or when a client asks about progress. It can also appear in informal contexts when friends discuss finishing a shared task on time.
✦Grammar Breakdown
Estamosnoprazo
Estar (present)
‘Estamos’ is the 1st‑person plural present of ‘estar’, used for temporary states or conditions such as being on schedule.
Contraction ‘no’
‘no’ = ‘em’ + ‘o’, meaning ‘in/on the’. It links the verb to the noun that follows.
Prazo
A masculine noun meaning ‘deadline’, ‘time limit’, or ‘schedule’. Often used in business and project contexts.
🗨In Conversation
Estamos no prazo?
Are we on schedule?
Sim, ainda temos tempo para revisar tudo.
Yes, we still have time to review everything.
✕Common Mistakes
Estamos no prazo.
‘Prazo’ is spelled with an ‘z’, not an ‘s’. The misspelling changes the word entirely.
Somos no prazo.
Use ‘estar’ for temporary states; ‘ser’ (Somos) describes permanent characteristics.
Estamos na prazo.
The article must agree with the noun; you cannot say ‘na prazo’ because ‘prazo’ is masculine.
↔Alternatives
Estamos dentro do prazo.
We are within the deadline.
Cumprimos o prazo.
We have met the deadline.
Estamos pontuais.
We are punctual.
Cultural Tip
In Brazil, punctuality is appreciated in business, but a little flexibility is often tolerated. Saying ‘Estamos no prazo’ signals professionalism and reliability. In more formal settings you might hear the longer form ‘Estamos dentro do prazo estabelecido’. In the South of Brazil, people sometimes add ‘sim, sem dúvidas’ for extra reassurance.

