SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Estamos esperando o retorno do cliente.

/isˈta.mus es.peˈɾɐ̃.du u ʁeˈtoʁ.nu du kliˈẽ.tʃi/
Meaning"We are waiting for the client’s return."
💡

Meaning

The sentence means ‘We are waiting for the client’s response/return.’ It is commonly used in professional settings when a team is awaiting feedback, approval, or any reply from a client.

🎯

When to use

Use this phrase in business emails, meetings, or phone calls when you want to inform a colleague or partner that you are still waiting for the client’s answer. It conveys patience and professionalism without sounding impatient.

Grammar Breakdown

Estamosesperandooretornodocliente.

1

Estar + gerúndio

The present progressive in Portuguese is formed with the verb estar + gerund (e.g., estamos esperando).

2

Gerúndio de esperar

Esperar → esperando. The gerund expresses an ongoing action.

3

Artigo definido

‘o’ is the masculine singular definite article that precedes the noun retorno.

4

Preposição + artigo (do)

‘de’ + ‘o’ contracts to ‘do’, meaning ‘of the’.

5

Substantivo cliente

Cliente is a masculine noun meaning ‘client’ or ‘customer’.

🗨In Conversation

A

Já recebemos o retorno do cliente?

Have we received the client’s response yet?

Ainda não, estamos esperando o retorno do cliente.

Not yet, we are waiting for the client’s response.

B

Common Mistakes

  • Estamos espera o retorno do cliente.

    ‘Esperar’ must be in gerund form after ‘estamos’; use ‘esperando’, not ‘espera’.

  • Estamos esperando o retorno do cliente’s.

    Portuguese does not use the English possessive ’s; use ‘do cliente’ (de + o).

  • Estamos esperando o retorno do cliente (when meaning a product return).

    If you want to refer to a physical return (e.g., a product), you would need context; otherwise, ‘resposta’ or ‘feedback’ is clearer for a reply.

Alternatives

  • Aguardamos a resposta do cliente.

    We are awaiting the client’s answer.

  • Estamos aguardando o feedback do cliente.

    We are waiting for the client’s feedback.

  • Ainda não tivemos retorno do cliente.

    We haven’t had a response from the client yet.

pt

Cultural Tip

In Brazilian business culture, it is polite to acknowledge the waiting period and show that you respect the client’s timeline. Phrases like ‘Estamos aguardando’ or ‘Ainda não tivemos retorno’ soften the message and keep the tone courteous. Avoid sounding demanding; instead, pair the waiting phrase with a thank‑you or a brief update on next steps.