SpeeekDownload on the App Store

Portuguese Phrase

Esse é um ótimo ponto.

/ˈe.sɪ ˈɛ ˈũ ˈɔ.tʃi.mu ˈpõ.tu/
Meaning"That's a great point."
💡

Meaning

The sentence is used to acknowledge that someone has made a strong, valuable argument or observation. It conveys agreement and appreciation for the relevance of the point raised.

🎯

When to use

Use it in meetings, debates, classroom discussions, or casual conversations when you want to highlight that a comment or argument is particularly insightful or well‑made.

Grammar Breakdown

Esseéumótimoponto.

1

Esse (demonstrative pronoun)

Used to point out something that is close to the listener or already mentioned; agrees in gender and number with the noun.

2

é (ser, 3rd person singular)

The verb 'ser' expresses a permanent characteristic; here it links the subject 'Esse' with the predicate 'um ótimo ponto'.

3

um (indefinite article)

Indefinite article for masculine singular nouns; contracts with the following adjective.

4

ótimo (adjective)

Means 'great' or 'excellent'; placed after the article and before the noun it modifies.

5

ponto (noun)

Literal meaning 'point' (as in an argument or idea); masculine singular.

🗨In Conversation

A

Acredito que a sustentabilidade deve ser o foco principal da nossa estratégia de marketing.

I believe sustainability should be the main focus of our marketing strategy.

Esse é um ótimo ponto.

That's a great point.

B

Common Mistakes

  • Isso é um ótimo ponto.

    Use 'esse' when the point has already been mentioned; 'isso' is more generic and can sound vague.

  • Esse é um bom ponto.

    While 'bom' means 'good', 'ótimo' conveys a stronger, more enthusiastic approval.

  • Esse é um ponto ótimo.

    In Portuguese the adjective usually follows the article, not the noun.

Alternatives

  • Esse é um ponto excelente.

    That's an excellent point.

  • Esse é um ponto muito bom.

    That's a very good point.

  • Esse é um ponto válido.

    That's a valid point.

pt

Cultural Tip

In Brazilian Portuguese, acknowledging a good point with 'ótimo' is considered polite and slightly formal. In informal chats you might hear 'legal' or 'bacana' instead. Also, avoid mixing 'esse' with 'isso'—'esse' refers to something already mentioned, while 'isso' points to something more abstract or not yet identified.