Portuguese Phrase
Dá uma olhada no documento anexo, por favor.
Meaning
A polite request asking the listener to take a look at the attached document. The tone is friendly and slightly informal, suitable for colleagues you know well or for casual business emails.
When to use
Use this phrase in emails, chat messages, or spoken conversation when you need someone to review a file you have attached. It works well in internal team communication, but for very formal situations you might choose a more formal construction.
✦Grammar Breakdown
Dáumaolhadanodocumentoanexoporfavor
Imperative of dar (Dá)
‘Dá’ is the informal singular imperative of the verb ‘dar’ (to give), used when speaking to a friend or colleague you address with ‘tu’.
Noun phrase ‘uma olhada’
Literally ‘a look’; together with the verb it forms a colloquial way to ask someone to glance at something.
Preposition + article ‘no’
‘no’ is the contraction of ‘em + o’, meaning ‘in the/at the’. Here it links the verb to the object ‘documento’.
Adjective after noun ‘documento anexo’
In Portuguese adjectives can follow the noun; ‘anexo’ means ‘attached’.
Polite formula ‘por favor’
Placed at the end of the request, it softens the command and is standard etiquette in both informal and formal contexts.
🗨In Conversation
Dá uma olhada no documento anexo, por favor.
Could you take a look at the attached document, please?
Claro, já estou revisando.
Sure, I’m reviewing it now.
✕Common Mistakes
Dá uma olhada no documento anexo, por favor.
‘Dá’ is informal; use ‘Dê’ when speaking to someone you address with ‘você’ in a formal context.
Dá uma olhada no anexo documento, por favor.
Some learners mistakenly say ‘no anexo documento’; the correct order is noun then adjective.
Por favor, dá uma olhada no documento anexo.
Placing ‘por favor’ before the request can sound abrupt; it’s more natural at the end of the sentence.
↔Alternatives
Por favor, dê uma olhada no documento anexo.
Please, give the attached document a look.
Verifique o documento em anexo, por gentileza.
Check the attached document, please.
Pode analisar o documento anexo?
Could you analyze the attached document?
Cultural Tip
In Brazil, ‘Dá uma olhada…’ is common among peers and conveys a relaxed tone. If you’re writing to a senior manager or a client you don’t know well, switch to the formal imperative ‘Dê uma olhada…’ or use the more neutral ‘Por favor, verifique o documento em anexo.’ Adding ‘por favor’ at the end is considered good etiquette and softens any command.

