Portuguese Phrase
Com certeza, tô sem energia.
Meaning
The speaker first confirms something with confidence (“com certeza”) and then admits they are out of energy, i.e., feeling tired or lacking motivation. It’s a casual way to say “Sure, I’m exhausted.”
When to use
Use this phrase in informal conversations with friends, family, or coworkers when you want to agree to something but also convey that you’re feeling drained. It works well in contexts like declining an invitation, explaining why you can’t do more, or simply sharing your mood.
✦Grammar Breakdown
Comcerteza,tôsemenergia.
Com certeza
An idiomatic expression meaning “certainly” or “for sure”. It can be used in both formal and informal contexts.
tô
Colloquial contraction of the first‑person singular of estar – “estou”. It is typical of spoken Brazilian Portuguese and should be avoided in formal writing.
sem energia
Literally “without energy”; used to say you feel exhausted, lack stamina, or are mentally drained.
🗨In Conversation
Você vai ao treino hoje à noite?
Are you going to the workout tonight?
Com certeza, tô sem energia.
Sure, I’m out of energy.
✕Common Mistakes
Com certeza, está sem energia.
“Está” is third‑person singular; you need the first‑person form “estou” or its colloquial “tô”.
Com certeza, tô sem eletricidade.
Do not translate literally as “without electricity” unless you really mean a power outage.
Com certeza tô sem energia.
A comma after “certeza” helps the natural pause and clarifies the two‑part structure.
↔Alternatives
Claro, estou sem energia.
Sure, I’m out of energy.
Com certeza, estou cansado.
Certainly, I’m tired.
Sem dúvida, estou exausto.
No doubt, I’m exhausted.
Cultural Tip
The contraction “tô” is strictly colloquial and typical of Brazilian Portuguese. In Portugal you’ll hear “estou” even in casual speech. Also, “energia” in this context refers to personal stamina, not electricity. When speaking to someone you don’t know well or in a professional email, replace “tô” with “estou”.

