SpeeekDownload on the App Store

Italian Phrase

Non riesco a togliermelo dalla testa.

/non ˈriːɛsko a ˈtɔʎʎere ˈmelo ˈdalla ˈtɛsta/
Meaning"I can’t get it out of my head."
💡

Meaning

Literally, ‘I can’t get it off my head.’ It is used when a song, idea, image, or memory keeps replaying in your mind and you can’t stop thinking about it.

🎯

When to use

Use this expression when something is stuck in your thoughts – a catchy tune, a funny joke, a worrying worry, or a vivid image that you can’t shake off.

Grammar Breakdown

Nonriescoatoglieremelodallatesta

1

Negazione (Non)

‘Non’ precede il verbo per negare l’intera frase.

2

Riuscire + a + infinitivo

Il verbo ‘riuscire’ si costruisce con la preposizione ‘a’ seguita dall’infinito.

3

Clitic pronouns attached to infinitive

When an infinitive is preceded by clitic pronouns, they attach to the end of the verb (togliere → toglier‑me‑lo).

4

‘Me lo’ (indirect + direct object)

‘Me’ = to me (indirect), ‘lo’ = it (direct). Together they mean ‘to get it off my head.’

5

Dalla = di + la

The preposition ‘di’ contracts with the feminine article ‘la’ to form ‘dalla.’

6

Testa = head / mind

Literally ‘head’, but idiomatically used for something that stays in one’s thoughts.

🗨In Conversation

A

Hai sentito la nuova canzone di Laura?

Did you hear Laura’s new song?

Sì, non riesco a togliermelo dalla testa!

Yes, I can’t get it out of my head!

B

Common Mistakes

  • Non riesco a toglierlo dalla testa.

    Missing the indirect pronoun ‘me’; you need both ‘me’ (to me) and ‘lo’ (it).

  • Non riesco togliermelo dalla testa.

    ‘Riuscire’ always takes ‘a’ before an infinitive.

  • Non riesco a togliermelo testa.

    Do not drop the article; ‘dalla’ is required.

Alternatives

  • Non riesco a smettere di pensarci.

    I can’t stop thinking about it.

  • Non me lo toglie dalla testa.

    It won’t leave my mind.

  • Mi gira in testa questa canzone.

    This song keeps looping in my head.

it

Cultural Tip

Italian frequently attaches clitic pronouns to infinitives, gerunds, and imperatives. In spoken language you’ll hear ‘togliermelo’ rather than the separated ‘togliere me lo.’ The phrase uses ‘testa’ metaphorically for the mind, a common Italian idiom similar to English ‘it’s stuck in my head.’