Italian Phrase
Mi piace un sacco la loro musica.
Meaning
I really like their music. The phrase uses the colloquial intensifier ‘un sacco’ to stress a strong positive feeling toward the music of a particular group or artist.
When to use
Use this sentence in casual conversation with friends, on social media, or when talking about a band you enjoy. It’s too informal for a formal review or academic paper.
✦Grammar Breakdown
Mipiaceunsaccolaloromusica
gustar construction
In Italian, gustar works like an impersonal verb: the thing that pleases is the subject, and the person who likes it is an indirect object pronoun (mi, ti, gli, le, ci, vi, gli).
un sacco (colloquial intensifier)
Literally ‘a sack’, it is used informally to mean ‘a lot’ or ‘so much’, and it does not change with gender or number.
possessive adjective loro
Loro is the possessive adjective for ‘their’, placed before the noun just like in English.
word order
The typical order is: indirect object pronoun + verb + intensifier + article + possessive + noun.
🗨In Conversation
Mi piace un sacco la loro musica.
I really like their music.
Davvero? Qual è la tua canzone preferita?
Really? Which song is your favorite?
✕Common Mistakes
Mi piacciono un sacco la loro musica.
The verb must agree with the subject (la loro musica is singular), so use ‘piace’, not ‘piacciono’.
Mi piace un sacco di la loro musica.
When ‘un sacco’ is used as an intensifier, you do NOT add ‘di’ before the noun.
Mi piace un sacco loro musica.
In Italian the article is required before a possessive adjective, so you need ‘la loro musica’.
↔Alternatives
Mi piace molto la loro musica.
I like their music a lot.
Adoro la loro musica.
I love their music.
Sono fan della loro musica.
I'm a fan of their music.
Cultural Tip
‘Un sacco’ is a very informal, youthful expression. It’s perfect in spoken Italian, on Instagram captions, or in chats, but you’ll want to replace it with ‘molto’ or ‘tantissimo’ in formal writing or when speaking with older adults who might find it too slangy.

