SpeeekDownload on the App Store

Italian Phrase

Ho voglia di pizza.

/o ˈvɔʎʎa di ˈpittsa/
Meaning"I feel like having pizza."
💡

Meaning

Literally ‘I have a desire for pizza’, this phrase is the everyday way to say ‘I feel like having pizza’ or ‘I’m craving pizza’. It’s informal and used in casual conversation.

🎯

When to use

Use it when you’re deciding what to eat, when you’re inviting friends to join you for a pizza night, or simply to express a sudden craving. It works both in spoken and written informal Italian.

Grammar Breakdown

Hovogliadipizza

1

avere (ho)

The verb *avere* in the first‑person singular present (ho) is used idiomatically to express desire when followed by *voglia di*.

2

voglia (noun)

*Voglia* is a feminine noun meaning ‘desire, craving’; it follows *avere* and takes the preposition *di* before the thing wanted.

3

di + noun

The preposition *di* links the desire to the object; it is the standard construction after *voglia*.

4

pizza

A universally loved Italian dish; the word is masculine singular and does not change in this expression.

🗨In Conversation

A

Che cosa vuoi mangiare stasera?

What do you want to eat tonight?

Ho voglia di pizza.

I feel like having pizza.

B

Common Mistakes

  • Sono voglia di pizza.

    The verb *avere* (ho) is required; *essere* (sono) does not collocate with *voglia*.

  • Ho voglia a pizza.

    The correct preposition after *voglia* is *di*, not *a*.

  • Ho voglia per pizza.

    Use *di* after *voglia*; *per* changes the meaning and sounds unnatural.

Alternatives

  • Mi va la pizza.

    Pizza sounds good to me.

  • Vorrei una pizza.

    I would like a pizza.

  • Desidero una pizza.

    I desire a pizza.

it

Cultural Tip

Pizza is a national symbol of Italy, but the style varies dramatically from the thin‑crust Neapolitan pizza of the south to the thicker, airy Roman version. When you say *Ho voglia di pizza*, Italians often think of sharing a whole pie with friends rather than ordering a single slice. Also, *avere voglia di* can be followed by an infinitive verb (e.g., *ho voglia di cantare*), so keep the preposition *di* consistent.