Italian Phrase
Hai in programma qualcosa di grosso?
Meaning
Literally “Do you have something big planned?” It’s a casual way to ask if someone is working on an important project, a big event, or a major life change. The tone is friendly and slightly inquisitive, often used among friends or colleagues.
When to use
Use this question when you suspect someone is preparing a significant undertaking—like a new job, a big trip, a wedding, or a major work project. It works well in informal conversations, coffee breaks, or after hearing a hint about upcoming plans.
✦Grammar Breakdown
Haiinprogrammaqualcosadigrosso
Hai (second‑person singular of avere)
Used here as a present‑tense verb meaning “do you have”. It’s the informal form; use “Ha” for formal situations.
in programma
A fixed expression meaning “planned” or “on the agenda”. It works like the English “in the works”.
qualcosa di grosso
Literally “something big”. “Di” links the adjective to the noun, a common pattern in Italian (e.g., “un libro di storia”).
Question intonation
Raise the pitch at the end of the sentence or add a question mark in writing. In spoken Italian, the verb often carries the rising intonation.
🗨In Conversation
Hai in programma qualcosa di grosso?
Do you have something big planned?
Sì, sto per trasferirmi a Milano per lavoro.
Yes, I’m moving to Milan for work.
✕Common Mistakes
Hai in programma qualcosa grande?
The adjective needs the preposition “di” after a noun phrase; use “di grosso”.
Hai in programma qualcosa di grossa?
“Grosso” must agree with the masculine noun “qualcosa”; keep it masculine.
Hai in programma qualcosa di grosso??
Only one question mark is needed; double punctuation is non‑standard.
↔Alternatives
Hai in serbo qualcosa di importante?
Do you have something important in the works?
Stai preparando qualcosa di grande?
Are you preparing something big?
C’è qualche progetto importante in arrivo?
Is there any important project coming up?
Cultural Tip
In Italy, asking about future plans is often a way to show interest and support. Keep the tone light; if the person isn’t ready to share details, they may answer with a vague “non lo so ancora” (I don’t know yet). Avoid sounding too intrusive, especially with older acquaintances.

