SpeeekDownload on the App Store

Italian Phrase

Devo consegnare il mio lavoro finale presto.

/ˈde.vo kon.seɲˈɲa.re il ˈmi.o laˈvo.ro fiˈna.le ˈpres.to/
Meaning"I have to hand in my final work soon."
💡

Meaning

This phrase means 'I have to hand in my final work soon.' It expresses an obligation or necessity to submit a final assignment or project within a short timeframe. 'Devo' indicates a personal obligation, while 'presto' emphasizes the urgency.

🎯

When to use

You would use this phrase when talking about an upcoming deadline for an academic assignment, a professional project, or any significant task that requires submission. It's suitable for both formal and informal contexts, depending on who you're speaking to.

Grammar Breakdown

Devoconsegnareil miolavoro finalepresto

1

Dovere (Devo)

'Dovere' is a modal verb meaning 'to have to' or 'must'. 'Devo' is the first-person singular conjugation. It is always followed by an infinitive verb (e.g., consegnare).

2

Consegnare

This verb means 'to hand in', 'to deliver', or 'to submit'. It's commonly used for assignments, documents, or packages.

3

Il mio

'Il mio' means 'my'. 'Il' is the definite article for masculine singular nouns, and 'mio' is the possessive adjective. They agree in gender and number with the noun they modify.

4

Lavoro finale

'Lavoro' means 'work' or 'job', and 'finale' means 'final'. Together, they form 'final work' or 'final assignment'. Adjectives usually follow the noun in Italian.

5

Presto

'Presto' is an adverb meaning 'soon' or 'early'. It indicates that an action will happen in the near future or before the expected time.

🗨In Conversation

A

Come va con il tuo progetto?

How's your project going?

Bene, ma devo consegnare il mio lavoro finale presto.

Good, but I have to hand in my final work soon.

B

Common Mistakes

  • Io ho a consegnare il mio lavoro finale presto.

    The verb 'dovere' (devo) is used to express 'to have to' or 'must', not 'avere a'. 'Avere' is 'to have' but not for obligation in this structure.

  • Devo rendere il mio lavoro finale presto.

    'Rendere' means 'to give back' or 'to make', while 'consegnare' specifically means 'to hand in' or 'to deliver' a document or item.

  • Devo consegnare presto il mio lavoro finale.

    While not strictly incorrect, placing 'presto' at the end of the sentence is more natural and common in Italian for emphasis on the timing.

Alternatives

  • Devo consegnare il mio progetto finale a breve.

    I have to hand in my final project shortly.

  • Il mio lavoro finale è quasi scaduto.

    My final work is almost due.

  • Ho una scadenza imminente per il mio lavoro finale.

    I have an imminent deadline for my final work.

it

Cultural Tip

In Italian academic or professional settings, deadlines ('scadenze') are generally taken seriously. While there might be some flexibility in certain informal contexts, it's always best to aim for timely submission. Using 'presto' (soon) implies a sense of urgency that is well understood.