SpeeekDownload on the App Store

Italian Phrase

Sì, farà più freddo.

/si ˈfa.ra ˈpju ˈfre.dːo/
Meaning"Yes, it will be colder."
💡

Meaning

The speaker confirms that the temperature will drop, i.e., ‘Yes, it will be colder.’ The phrase is a short, confident reply to a question or comment about the upcoming weather.

🎯

When to use

Use this sentence when someone asks or suggests that the weather will stay warm, and you want to correct them with the forecast, or when you simply acknowledge a weather report that predicts a drop in temperature.

Grammar Breakdown

,faràpiùfreddo.

1

Sì (affirmation)

Used to give a clear affirmative answer, equivalent to English 'yes'.

2

Future simple of fare

‘farà’ is the third‑person singular future of ‘fare’ (to do/make) and is commonly used to talk about future weather.

3

Comparative adverb più

‘più’ means ‘more’ and is placed before the adjective it modifies to form the comparative.

4

Freddo as adjective

‘freddo’ can be a noun (cold) or an adjective; here it functions as an adjective and stays in the masculine singular form because the implied subject ‘il tempo’ is masculine.

🗨In Conversation

A

Domani sarà una giornata calda, vero?

Tomorrow will be a warm day, right?

Sì, farà più freddo.

Yes, it will be colder.

B

Common Mistakes

  • Sì, farà più fredda.

    ‘Fredda’ is the feminine form; the subject ‘il tempo’ is masculine, so the adjective must stay masculine (freddo).

  • Sì, sarà più freddo.

    While grammatically correct, native speakers usually prefer ‘farà più freddo’ for weather forecasts.

  • Sì farà più freddo.

    A comma (or pause) after ‘Sì’ is needed to separate the affirmation from the statement.

Alternatives

  • Sì, sarà più freddo.

    Yes, it will be colder.

  • Sì, il tempo sarà più freddo.

    Yes, the weather will be colder.

  • Certo, farà più freddo.

    Sure, it will be colder.

it

Cultural Tip

In everyday Italian, weather forecasts often use the verb ‘fare’ (farà) rather than ‘essere’ (sarà) to describe temperature changes. Remember that ‘freddo’ stays masculine when the subject is implicit (il tempo). In northern Italy, people might add a regional nuance like ‘farà più freddo, soprattutto di sera’ (it will be colder, especially in the evening).