Italian Phrase
Che tempo farà questo weekend?
Meaning
Literally, “What weather will make this weekend?” – the idiomatic way to ask about the forecast for the upcoming weekend. It’s used when you want to know if it will be sunny, rainy, cold, etc.
When to use
Use this question in casual conversation with friends, family, or coworkers when you’re planning outdoor activities, trips, or simply curious about the weekend weather.
✦Grammar Breakdown
Chetempofaràquestoweekend?
Che (interrogative adjective)
Used to ask 'what' about a noun; it agrees in gender and number with the noun it modifies.
tempo (noun)
Means 'weather' when used in this context; it is masculine singular.
farà (future of fare)
In weather expressions Italian uses the future of 'fare' (to make) to mean 'will be' – e.g., 'farà bel tempo'.
questo (demonstrative adjective)
Points to a specific time period; it must match the gender of the noun (masculine singular here).
weekend (loanword)
A borrowed English word, treated as masculine singular in Italian.
🗨In Conversation
Che tempo farà questo weekend?
What will the weather be like this weekend?
Secondo le previsioni, farà caldo e pioverà solo la domenica mattina.
According to the forecast, it’ll be warm and it will only rain on Sunday morning.
✕Common Mistakes
Che tempo sarà questo weekend?
Using ‘sarà’ (from ‘essere’) sounds unnatural for weather forecasts; Italians prefer ‘farà’ from ‘fare’.
Che tempo farà questo weekend fine settimana?
While correct, mixing ‘weekend’ and ‘fine settimana’ in the same sentence can sound inconsistent.
Che tempo è questo weekend?
‘Tempo è’ is a literal ‘time is’; it does not convey weather.
↔Alternatives
Che tempo ci sarà questo fine settimana?
What will the weather be this weekend?
Come sarà il tempo questo weekend?
How will the weather be this weekend?
Quale sarà il meteo per il weekend?
What will the weather be for the weekend?
Cultural Tip
In Italy, talking about the weather is a common ice‑breaker. The verb ‘fare’ is traditionally used for weather forecasts (e.g., ‘farà freddo’, ‘farà bel tempo’). Avoid using ‘essere’ (e.g., *‘sarà freddo’*) unless you’re describing a static condition, not a forecast. Also, ‘weekend’ is widely understood, but you can replace it with ‘fine settimana’ for a more formal tone.

