Italian Phrase
Sì, adoro leggere romanzi.
Meaning
This phrase expresses a strong personal passion for literature, specifically fiction. The verb 'adorare' is more intense than 'piacere' (to like), conveying a deep enthusiasm for the activity of reading.
When to use
Use this phrase when discussing hobbies or interests in a social setting. It is a common response to questions about how you spend your free time or what your favorite media is.
✦Grammar Breakdown
Sìadoroleggereromanzi
Adoro (Adorare)
The first-person singular present of 'adorare'. It does not require a preposition before the following verb.
Leggere
The infinitive form of 'to read'. In Italian, the infinitive is used as a verbal noun after verbs of emotion.
Romanzi
The plural of 'romanzo'. Masculine nouns ending in -o change to -i to form the plural.
🗨In Conversation
Ti piace leggere nel tempo libero?
Do you like reading in your free time?
Sì, adoro leggere romanzi.
Yes, I love reading novels.
✕Common Mistakes
Sì, adoro di leggere romanzi.
In Italian, verbs like 'adorare' and 'amare' are followed directly by the infinitive without the preposition 'di'.
Sì, adoro leggendo romanzi.
Unlike English which uses the gerund '-ing' form, Italian uses the infinitive 'leggere' after verbs of preference.
↔Alternatives
Mi piace molto leggere.
I like reading a lot.
Sono un appassionato di libri.
I am a book enthusiast.
Leggo molti romanzi.
I read many novels.
Cultural Tip
Italy has a deep literary history, and discussing books is a common intellectual pastime. While 'adorare' is a strong word, Italians are often expressive and passionate in conversation, so using high-energy verbs is perfectly natural when talking about your hobbies.

