SpeeekDownload on the App Store

Italian Phrase

Sei libero per una chiamata veloce?

/ˈsɛi ˈli.be.ro per ˈuːna ˈkja.ma.ta ˈve.lɔ.tʃe/
Meaning"Are you free for a quick call?"
💡

Meaning

Literally, “Are you free for a quick call?” It’s a polite, informal way to check if the other person has a few minutes for a brief phone conversation.

🎯

When to use

Use this phrase in both professional and casual contexts when you need to schedule a short call, especially after a text or email exchange. It works well in remote‑work settings, language‑exchange chats, or when arranging a quick check‑in with a friend.

Grammar Breakdown

Seiliberoperunachiamataveloce?

1

Essere (sei)

‘Sei’ is the second‑person singular present of ‘essere’ (to be) and is used to ask about the listener’s state.

2

Adjective agreement (libero)

‘Libero’ is a masculine adjective; it must match the gender of the person you’re addressing (use ‘libera’ for a woman).

3

Preposition per

‘Per’ introduces the purpose of the request – here ‘for a quick call’.

4

Indefinite article una

‘Una’ is the feminine singular indefinite article that agrees with ‘chiamata’.

5

Adjective after noun (veloce)

In Italian adjectives can follow the noun; ‘veloce’ (quick) describes the call.

🗨In Conversation

A

Ciao Marco, sei libero per una chiamata veloce?

Hey Marco, are you free for a quick call?

Sì, tra cinque minuti va bene.

Yes, in five minutes works.

B

Common Mistakes

  • Sei libera per una chiamata veloce?

    Use ‘libera’ only when speaking to a female; otherwise it’s a gender agreement error.

  • Sei libero per un chiamata veloce?

    ‘Chiamata’ is feminine, so the article must be ‘una’, not ‘un’.

  • Sei libero per una veloce chiamata?

    While adjectives can follow nouns, the most natural order here is ‘chiamata veloce’. Switching the order sounds awkward.

Alternatives

  • Hai tempo per una breve chiamata?

    Do you have time for a short call?

  • Sei disponibile per una chiamata veloce?

    Are you available for a quick call?

  • Possiamo fare una chiamata rapida?

    Can we have a quick call?

it

Cultural Tip

In Italy it’s common to add a softener such as ‘per favore’ or ‘se ti va’ to sound even more courteous: ‘Sei libero per una chiamata veloce, per favore?’ Also remember to match the adjective’s gender – say ‘Sei libera…’ when speaking to a woman.