Italian Phrase
Posso metterti in attesa un attimo?
Meaning
Literally, 'Can I put you on hold for a moment?' It’s a courteous way to ask someone to wait briefly, especially during phone calls or when you need a short pause before continuing.
When to use
Use this phrase when you’re on the phone, in a customer‑service setting, or even in casual conversation when you need the other person to wait a few seconds before you can answer or retrieve information.
✦Grammar Breakdown
Possomettertiinattesaunattimo?
Posso (potere)
Modal verb 'potere' in first person singular present, used to ask permission or make a polite request.
metterti (mettere + ti)
Infinitive 'mettere' with the clitic pronoun 'ti' attached, meaning 'to put you'.
in attesa
Prepositional phrase meaning 'on hold' or 'waiting'. Commonly used in phone or service contexts.
un attimo
Indefinite article + noun; 'attimo' is a short moment, slightly more informal than 'momento'.
Word order
In polite requests the modal verb comes first, followed by the infinitive with object pronoun, then the prepositional phrase and time expression.
🗨In Conversation
Posso metterti in attesa un attimo?
Can I put you on hold for a moment?
Certo, ti aspetto.
Sure, I’ll wait for you.
✕Common Mistakes
Posso mettere in attesa te un attimo?
Clitic pronouns attach to the infinitive; the correct form is 'metterti'.
Posso metterti in attesa un momento?
While 'un momento' is understandable, 'un attimo' sounds more natural in this specific request.
Posso metterti in attesa per un attimo?
The preposition 'per' is unnecessary; the idiomatic phrase is without it.
↔Alternatives
Ti posso mettere in attesa per un attimo?
Can I put you on hold for a moment?
Posso chiederti di attendere un attimo?
Can I ask you to wait a moment?
Mi lasci attendere un attimo?
Will you let me wait a moment?
Cultural Tip
In Italy, phone etiquette places a strong emphasis on politeness. Saying 'Posso metterti in attesa?' before actually putting someone on hold shows respect and avoids the abruptness that can be perceived as rude. The phrase is also used metaphorically in face‑to‑face interactions when you need a brief pause.

