SpeeekDownload on the App Store

Italian Phrase

Ho un sacco di action figures.

/o un ˈsakːo di ˈak.t͡si.on ˈfiɡjʊɾz/
Meaning"I have a lot of action figures."
💡

Meaning

Literally ‘I have a lot of action figures.’ The speaker is emphasizing that their collection is large, often used by hobbyists or collectors who talk about their toys.

🎯

When to use

Use this sentence when you want to brag about, or simply mention, the size of your action‑figure collection—whether you’re chatting with friends, posting on social media, or answering a question about your hobbies.

Grammar Breakdown

Hounsaccodiactionfigures.

1

Avere (present)

‘Ho’ is the first‑person singular present of the verb ‘avere’, used to express possession.

2

Un sacco di

An idiomatic expression meaning ‘a lot of / many’. It works with both countable and uncountable nouns.

3

Loanword agreement

English nouns like ‘action figure’ are treated as masculine in Italian; the plural adds –s (action figures).

🗨In Conversation

A

Hai molte action figures?

Do you have many action figures?

Sì, ho un sacco di action figures.

Yes, I have a lot of action figures.

B

Common Mistakes

  • Ho molte action figures.

    ‘Molti’ must agree in gender; with the English loanword you keep the masculine form, but many learners say ‘molte action figures’ which sounds odd.

  • Ho un sacco delle action figures.

    Do not add a definite article after ‘di’; *un sacco delle action figures* is redundant.

  • Ho un sacco di action figure.

    The noun must stay plural when you mean more than one; *un sacco di action figure* is grammatically incorrect.

Alternatives

  • Ho molte action figures.

    I have many action figures.

  • Possiedo un gran numero di action figures.

    I own a great number of action figures.

  • Colleziono tantissime action figures.

    I collect tons of action figures.

it

Cultural Tip

In Italy, collectors often talk about ‘figurine’ or ‘fumetti’. Using the English term ‘action figure’ is common among younger speakers and hobbyists, especially when referring to specific brands like Marvel or Star Wars. Keep the article ‘un’ before ‘sacco di’; adding an extra article (e.g., *un sacco delle action figures*) sounds unnatural.