Italian Phrase
Hai 30 giorni per restituirlo gratis.
Meaning
The sentence tells the listener that they have a thirty‑day window to give back the item without any charge. It combines a time limit (30 giorni) with the purpose (per restituirlo) and the condition (gratis).
When to use
Use this phrase when explaining a return policy in a shop, online store, or customer‑service call. It works both in written receipts and in spoken conversation with customers.
✦Grammar Breakdown
Hai30giorniperrestituirlogratis.
Hai (avere)
Second‑person singular present of 'avere', used to indicate possession or a time limit.
30 giorni
Cardinal number + noun; 'giorni' is plural, so the number stays unchanged.
per + infinitive
The preposition 'per' introduces purpose or a time limit followed by an infinitive.
restituirlo
Infinitive 'restituire' + direct object pronoun 'lo' (it), meaning 'to return it'.
gratis
Adverb meaning 'for free'; informal but common in spoken Italian.
🗨In Conversation
Hai 30 giorni per restituirlo gratis.
You have 30 days to return it for free.
Perfetto, lo terrò in considerazione.
Great, I’ll keep that in mind.
✕Common Mistakes
Ha 30 giorni per restituirlo gratis.
Use 'Hai' (second person) when speaking to the customer; 'Ha' is third‑person singular.
Hai 30 giorni per restituirlo gratiso.
'Gratis' is already an adverb; adding '-o' makes it incorrect.
Hai 30 giorni per restituirlo gratis, ma.
Avoid dangling commas; the sentence ends cleanly with a period.
↔Alternatives
Puoi restituirlo entro 30 giorni senza costi.
You can return it within 30 days at no cost.
Hai un mese di tempo per restituirlo gratuitamente.
You have a month to return it free of charge.
Il prodotto può essere restituito entro 30 giorni, gratis.
The product can be returned within 30 days, free of charge.
Cultural Tip
Italian consumer law guarantees a 14‑day withdrawal period for distance purchases, but many retailers voluntarily extend it to 30 days as a goodwill gesture. 'Gratis' is perfectly natural in everyday speech, while in formal writing you might prefer 'senza costi' or 'gratuitamente'.

