SpeeekDownload on the App Store

Italian Phrase

È un po' troppo caro.

/ɛ ˈun po ˈtrɔp.po ˈka.ro/
Meaning"It’s a little too expensive."
💡

Meaning

Literally “It’s a little too expensive.” The speaker is saying that the price is higher than they consider reasonable, but the tone is softened by the “un po'”.

🎯

When to use

Use this phrase while shopping, looking at menus, or negotiating a price when you want to express that something exceeds your budget without sounding overly harsh.

Grammar Breakdown

Èunpo'troppocaro

1

È (essere)

Third‑person singular present of the verb *essere*, used here as a copula linking the subject (implicit) to the adjective phrase.

2

un po'

A fixed expression meaning “a little”. The apostrophe marks the elision of the final vowel of *poco*.

3

troppo (adverb)

Adverb meaning “too, overly”. It precedes the adjective it modifies.

4

caro (adjective)

Adjective meaning “expensive”. It agrees in gender and number with the noun it describes (masc. singular here).

🗨In Conversation

A

Quanto costa questo orologio?

How much does this watch cost?

È un po' troppo caro.

It’s a little too expensive.

B

Common Mistakes

  • È troppo un po' caro.

    The adverb *troppo* must come before the adjective, not after *un po'*.

  • È un po' troppo caro.

    The correct order is *un po' troppo*; placing *troppo* after *un po'* sounds unnatural.

  • È un po' troppo carissimo.

    Both *troppo* and the superlative *carissimo* convey excess; using them together is redundant.

Alternatives

  • È un po' costoso.

    It’s a bit costly.

  • Costa un po' troppo.

    It costs a little too much.

  • È un po' fuori dal mio budget.

    It’s a little out of my budget.

it

Cultural Tip

In Italian, softening words like *un po'* are common when commenting on price; they keep the conversation polite and avoid sounding confrontational. In the north, people may add *un po'* more often, while in the south a direct *troppo caro* can feel stronger. Always pair the comment with a smile or a friendly tone to keep the exchange pleasant.