Italian Phrase
Anch'io pulisco casa.
Meaning
“I also clean the house.” The speaker adds themselves to a group of people who are already mentioned as cleaning, emphasizing participation.
When to use
Use this sentence after someone else has said they clean the house or a part of it, or when you want to volunteer to join the cleaning effort. It’s common in casual conversation and in family or roommate settings.
✦Grammar Breakdown
Anch'iopuliscocasa
Anch'io (anche io)
The adverb *anche* (“also”) contracts to *anch'* before a vowel‑initial pronoun. It means “also I” or “me too”.
Pulisco (pulire)
First‑person singular present of the verb *pulire* (“to clean”). Regular -ire verb with -isco ending (pulisco, pulisci, pulisce…).
Casa (no article)
In informal speech the definite article *la* can be omitted when the noun is obvious from context: *pulisco casa* = “I clean the house”.
🗨In Conversation
Io ho già spazzato il salotto.
I’ve already vacuumed the living room.
Anch'io pulisco casa.
I also clean the house.
✕Common Mistakes
anche io pulisco casa.
The contraction *anch'io* is the natural spoken form; using the full *anche io* is correct but less colloquial.
Pulisco le casa.
The noun *casa* is feminine singular; the correct article is *la*, not *le*.
Pulisco casa.
While acceptable in casual speech, beginners often add the article for clarity: *pulisco la casa*.
↔Alternatives
Anche io pulisco la casa.
I also clean the house.
Io pulisco anche la casa.
I clean the house as well.
Pulisco anch'io la casa.
I clean the house too.
Cultural Tip
In everyday Italian, especially among family members or roommates, dropping the article before *casa* is perfectly natural. In more formal writing you would say *pulisco la casa*. Also, *anch'io* sounds slightly more colloquial than the full *anche io*, so choose based on the register you need.

