SpeeekDownload on the App Store

Italian Phrase

Chi suona stasera?

/ki ˈswɔ.na staˈse.ra/
Meaning"Who is playing tonight?"
💡

Meaning

Literally ‘Who plays tonight?’, this question is used to find out which musician, band or ensemble will be performing later in the evening. It works for concerts, street performances, house parties, or any situation where music is expected.

🎯

When to use

Use it when you’re planning to go out, meeting friends, or simply curious about the line‑up of a local event. It’s informal but perfectly acceptable in both casual conversation and when speaking with venue staff.

Grammar Breakdown

Chisuonastasera?

1

Chi (interrogative pronoun)

Used to ask about a person; it does not change for gender or number.

2

suona (present indicative)

Third‑person singular of the verb *suonare* (to play music). No subject pronoun is needed because the verb ending already indicates the subject.

3

stasera (adverb of time)

Means ‘this evening / tonight’. It can be replaced by *questa sera* for a slightly more formal tone.

🗨In Conversation

A

Chi suona stasera?

Who is playing tonight?

Domani suona il quartetto di jazz al bar del centro.

The jazz quartet is playing at the downtown bar tonight.

B

Common Mistakes

  • Che suona stasera?

    ‘Che’ asks for a thing, not a person. Use *chi* when you want to know who.

  • Chi suonare stasera?

    After *chi* you need the conjugated verb, not the infinitive.

  • Chi suona questa sera?

    Grammatically correct but less natural in spoken Italian; *stasera* is preferred in casual dialogue.

Alternatives

  • Chi si esibisce stasera?

    Who is performing tonight?

  • Chi si esibirà questa sera?

    Who will perform this evening?

  • Qual è il programma per stasera?

    What’s the program for tonight?

it

Cultural Tip

In Italy ‘suonare’ is the go‑to verb for any musical performance, from a solo guitarist to a full orchestra. Native speakers often add the venue or the style for clarity (e.g., *Chi suona al teatro stasera?*). Remember that *stasera* is more colloquial, while *questa sera* sounds a bit more formal and is common in written announcements.