SpeeekDownload on the App Store

Italian Phrase

Per favore, aspetta un attimo.

/per faˈvo.re asˈpɛt.ta un atˈti.mo/
Meaning"Please wait a moment."
💡

Meaning

Literally “Please, wait a moment.” It is a courteous way to ask someone to pause briefly. The phrase is informal‑friendly but still polite enough for most everyday situations.

🎯

When to use

Use it when you need a few seconds or a short period of time before you can continue a conversation, hand over something, or start an activity. It works in cafés, shops, offices, or casual chats with friends.

Grammar Breakdown

Perfavore,aspettaunattimo.

1

Per favore

A fixed polite expression meaning “please”. It can appear at the beginning or end of a request.

2

aspetta (imperative)

Second‑person singular imperative of the verb *aspettare* (to wait).

3

un attimo

A noun phrase meaning “a moment” or “a short while”.

🗨In Conversation

A

Per favore, aspetta un attimo.

Please wait a moment.

Certo, ti aspetto qui.

Sure, I’ll wait for you here.

B

Common Mistakes

  • Per favore, aspetti un attimo.

    ‘aspetti’ is the subjunctive form; the correct imperative for a direct command is ‘aspetta’.

  • Per piacere, aspetta un attimo.

    ‘per piacere’ is understood but sounds old‑fashioned; native speakers prefer ‘per favore’.

  • Per favore, aspetta un momento.

    ‘un momento’ is correct but changes the nuance; ‘attimo’ feels slightly shorter and more informal.

Alternatives

  • Aspetta un attimo, per favore.

    Wait a moment, please.

  • Un attimo, per favore.

    Just a moment, please.

  • Puoi aspettare un attimo?

    Can you wait a moment?

it

Cultural Tip

In Italy, adding *per favore* softens a request and shows respect. In very informal settings among close friends you might drop it and simply say *aspetta un attimo*. However, in service contexts (restaurants, shops) it’s considered polite to keep *per favore*.