Italian Phrase
Stampa la ricevuta, per favore.
Meaning
A polite request asking someone to print a receipt. The imperative ‘Stampa’ gives the command, while ‘per favore’ adds courtesy, making the sentence suitable for both formal and informal contexts.
When to use
Use this sentence in a shop, restaurant, office, or any place where you need a printed receipt and you are speaking to the staff member who can print it. It works well when you want to be direct yet polite.
✦Grammar Breakdown
Stampalaricevuta,perfavore.
Imperative (2nd person singular)
‘Stampa’ is the affirmative imperative form of the verb ‘stampare’ used when giving a direct command to ‘tu’ (you).
Definite article ‘la’
‘la’ is the feminine singular definite article that must agree with the noun ‘ricevuta’.
Noun gender
‘Ricevuta’ (receipt) is a feminine noun, so it takes the article ‘la’ and any adjectives would also be feminine.
Polite phrase ‘per favore’
Adding ‘per favore’ softens the command, turning it into a courteous request.
🗨In Conversation
Scusi, stampa la ricevuta, per favore?
Excuse me, could you print the receipt, please?
Certo, un attimo.
Sure, just a moment.
✕Common Mistakes
Stampi la ricevuta, per favore.
‘Stampi’ is the present subjunctive; the correct imperative is ‘Stampa’ for a direct command.
Stampa la ricevuto, per favore.
‘Ricevuto’ is the past participle; the noun is ‘ricevuta’ (feminine).
Stampa la ricevuta, per piacere.
‘Per piacere’ is understood but less common than ‘per favore’ in this context.
↔Alternatives
Puoi stampare la ricevuta, per favore?
Can you print the receipt, please?
Mi stampi la ricevuta, per favore?
Would you print the receipt for me, please?
Per favore, stampa la ricevuta.
Please print the receipt.
Cultural Tip
In Italy, receipts (‘ricevuta’) are often required for tax deductions or expense reports, so asking for one politely is common. Adding ‘per favore’ shows respect; in very formal settings you might also say ‘Mi scusi, potrebbe stampare la ricevuta?’ to be extra courteous.

