Italian Phrase
Sì, abbiamo una versione zuccherata e una senza zucchero.
Meaning
The speaker confirms that there are two versions of a product: one that contains sugar (zuccherata) and one that is sugar‑free (senza zucchero). It’s a straightforward way to answer a question about product options.
When to use
Use this sentence when a customer asks whether a drink, dessert, or any food item comes in a sweetened and a sugar‑free version, especially in a shop, café, or restaurant setting.
✦Grammar Breakdown
Sì,abbiamounaversionezuccherataeunasenzazucchero.
Affirmation "Sì"
"Sì" confirms a positive answer; it can be placed at the start of a sentence for emphasis.
Verb "abbiamo"
"Abbiamo" is the first‑person plural of "avere" (to have) used here to state possession.
Agreement "zuccherata"
Adjectives must agree in gender and number with the noun they modify; "versione" is feminine singular, so "zuccherata".
Preposition "senza"
"Senza" means "without" and is followed by a noun in the singular form when referring to an ingredient.
🗨In Conversation
Avete una bevanda senza zucchero?
Do you have a sugar‑free drink?
Sì, abbiamo una versione zuccherata e una senza zucchero.
Yes, we have a sugary version and a sugar‑free one.
✕Common Mistakes
Sì, abbiamo una versione zuccherato e una senza zucchero.
Use the adjective "zuccherata" to agree with the feminine noun "versione".
Sì, abbiamo una versione zuccherata e una senza zuccheri.
"Zuccheri" is plural; the correct phrase is "senza zucchero" (singular) when referring to the ingredient.
↔Alternatives
Sì, c’è una versione con zucchero e una senza.
Yes, there’s a version with sugar and one without.
Sì, abbiamo la versione dolce e quella senza zucchero.
Yes, we have the sweet version and the sugar‑free one.
Cultural Tip
In Italy, "zuccherata" is often used for drinks (e.g., "acqua zuccherata") and desserts. When offering a sugar‑free alternative, saying "senza zucchero" is clear and polite. Be aware that some regions may use "senza zucchero aggiunto" to emphasize that no extra sugar has been added.

