Italian Phrase
Sì, te lo mando per posta.
Meaning
The speaker confirms a request and says they will send the item (usually a document, package, or information) to the listener using the postal service. The sentence combines affirmation, two clitic pronouns, a verb in the present tense, and a prepositional phrase indicating the method of delivery.
When to use
Use this phrase when someone asks you to forward something—like a letter, a form, or a small parcel—and you want to answer positively, specifying that you’ll use the regular mail rather than, for example, email or a courier.
✦Grammar Breakdown
Sìtelomandoperposta
Sì
Simple affirmation, equivalent to 'yes' in English.
te
Clitic indirect object pronoun meaning 'to you' (informal). It precedes the verb and other clitics.
lo
Clitic direct object pronoun meaning 'it' (masculine singular). Placed before the verb, after any preceding clitic.
mando
First‑person singular present of the verb *mandare* ‘to send, to dispatch’.
per
Preposition meaning ‘by, through, via’, used here to indicate the means of sending.
posta
Noun meaning ‘mail, post’. In everyday speech it refers to the traditional postal service.
🗨In Conversation
Puoi inviarmi il contratto firmato?
Can you send me the signed contract?
Sì, te lo mando per posta.
Yes, I’ll send it to you by post.
✕Common Mistakes
Ti lo mando per posta.
The indirect object pronoun must be *te* (or *le* in formal speech) when it precedes another clitic; *ti lo* is non‑standard.
Lo mando a te per posta.
When both direct and indirect objects are pronouns, they are placed before the verb as clitics, not after *a*.
Sì, lo mando per te posta.
The order of clitics is fixed: indirect object (*te*) comes before direct object (*lo*).
↔Alternatives
Sì, te lo spedirò per posta.
Yes, I’ll ship it to you by mail.
Certo, te lo mando per posta.
Sure, I’ll send it to you by post.
Va bene, lo invierò per posta.
Alright, I’ll send it by post.
Cultural Tip
In Italy, *posta* traditionally refers to the national postal service (Poste Italiane). While many Italians now prefer email for quick exchanges, using *posta* conveys a more formal or tangible delivery—often for legal documents, official letters, or items that need a physical signature. Remember that *te lo mando* is informal; in a formal setting you would use *Le lo mando* (or *Le lo invio*) and possibly replace *posta* with *corriere* if you need faster delivery.

